Worthy.Bible » ASV » Nehemiah » Chapter 4 » Verse 7

Nehemiah 4:7 American Standard (ASV)

7 But it came to pass that, when Sanballat, and Tobiah, and the Arabians, and the Ammonites, and the Ashdodites, heard that the repairing of the walls of Jerusalem went forward, `and' that the breaches began to be stopped, then they were very wroth;

Cross Reference

Acts 4:17-18 ASV

But that it spread no further among the people, let us threaten them, that they speak henceforth to no man in this name. And they called them, and charged them not to speak at all nor teach in the name of Jesus.

Nehemiah 13:23-24 ASV

In those days also saw I the Jews that had married women of Ashdod, of Ammon, `and' of Moab: and their children spake half in the speech of Ashdod, and could not speak in the Jews' language, but according to the language of each people.

Revelation 12:12-13 ASV

Therefore rejoice, O heavens, and ye that dwell in them. Woe for the earth and for the sea: because the devil is gone down unto you, having great wrath, knowing that he hath but a short time. And when the dragon saw that he was cast down to the earth, he persecuted the woman that brought forth the man `child'.

Zechariah 9:5-6 ASV

Ashkelon shall see it, and fear; Gaza also, and shall be sore pained; and Ekron, for her expectation shall be put to shame; and the king shall perish from Gaza, and Ashkelon shall not be inhabited. And a bastard shall dwell in Ashdod, and I will cut off the pride of the Philistines.

Ezekiel 25:3-7 ASV

and say unto the children of Ammon, Hear the word of the Lord Jehovah: Thus saith the Lord Jehovah, Because thou saidst, Aha, against my sanctuary, when it was profaned; and against the land of Israel, when it was made desolate; and against the house of Judah, when they went into captivity: therefore, behold, I will deliver thee to the children of the east for a possession, and they shall set their encampments in thee, and make their dwellings in thee; they shall eat thy fruit, and they shall drink thy milk. And I will make Rabbah a stable for camels, and the children of Ammon a couching-place for flocks: and ye shall know that I am Jehovah. For thus saith the Lord Jehovah: Because thou hast clapped thy hands, and stamped with the feet, and rejoiced with all the despite of thy soul against the land of Israel; therefore, behold, I have stretched out my hand upon thee, and will deliver thee for a spoil to the nations; and I will cut thee off from the peoples, and I will cause thee to perish out of the countries: I will destroy thee; and thou shalt know that I am Jehovah.

Ezra 4:4-16 ASV

Then the people of the land weakened the hands of the people of Judah, and troubled them in building, and hired counsellors against them, to frustrate their purpose, all the days of Cyrus king of Persia, even until the reign of Darius king of Persia. And in the reign of Ahasuerus, in the beginning of his reign, wrote they an accusation against the inhabitants of Judah and Jerusalem. And in the days of Artaxerxes wrote Bishlam, Mithredath, Tabeel, and the rest of his companions, unto Artaxerxes king of Persia; and the writing of the letter was written in the Syrian `character', and set forth in the Syrian `tongue'. Rehum the chancellor and Shimshai the scribe wrote a letter against Jerusalem to Artaxerxes the king in this sort: then `wrote' Rehum the chancellor, and Shimshai the scribe, and the rest of their companions, the Dinaites, and the Apharsathchites, the Tarpelites, the Apharsites, the Archevites, the Babylonians, the Shushanchites, the Dehaites, the Elamites, and the rest of the nations whom the great and noble Osnappar brought over, and set in the city of Samaria, and in the rest `of the country' beyond the River, and so forth. This is the copy of the letter that they sent unto Artaxerxes the king: Thy servants the men beyond the River, and so forth. Be it known unto the king, that the Jews that came up from thee are come to us unto Jerusalem; they are building the rebellious and the bad city, and have finished the walls, and repaired the foundations. Be it known now unto the king, that, if this city be builded, and the walls finished, they will not pay tribute, custom, or toll, and in the end it will be hurtful unto the kings. Now because we eat the salt of the palace, and it is not meet for us to see the king's dishonor, therefore have we sent and certified the king; that search may be made in the book of the records of thy fathers: so shalt thou find in the book of the records, and know that this city is a rebellious city, and hurtful unto kings and provinces, and that they have moved sedition within the same of old time; for which cause was this city laid waste. We certify the king that, if this city be builded, and the walls finished, by this means thou shalt have no portion beyond the River.

2 Chronicles 26:6-8 ASV

And he went forth and warred against the Philistines, and brake down the wall of Gath, and the wall of Jabneh, and the wall of Ashdod; and he built cities in `the country of' Ashdod, and among the Philistines. And God helped him against the Philistines, and against the Arabians that dwelt in Gur-baal, and the Meunim. And the Ammonites gave tribute to Uzziah: and his name spread abroad even to the entrance of Egypt; for he waxed exceeding strong.

2 Samuel 10:1-5 ASV

And it came to pass after this, that the king of the children of Ammon died, and Hanun his son reigned in his stead. And David said, I will show kindness unto Hanun the son of Nahash, as his father showed kindness unto me. So David sent by his servants to comfort him concerning his father. And David's servants came into the land of the children of Ammon. But the princes of the children of Ammon said unto Hanun their lord, Thinkest thou that David doth honor thy father, in that he hath sent comforters unto thee? hath not David sent his servants unto thee to search the city, and to spy it out, and to overthrow it? So Hanun took David's servants, and shaved off the one half of their beards, and cut off their garments in the middle, even to their buttocks, and sent them away. When they told it unto David, he sent to meet them; for the men were greatly ashamed. And the king said, Tarry at Jericho until your beards be grown, and then return.

1 Samuel 5:1-2 ASV

Now the Philistines had taken the ark of God, and they brought it from Eben-ezer unto Ashdod. And the Philistines took the ark of God, and brought it into the house of Dagon, and set it by Dagon.

Judges 11:12-40 ASV

And Jephthah sent messengers unto the king of the children of Ammon, saying, What hast thou to do with me, that thou art come unto me to fight against my land? And the king of the children of Ammon answered unto the messengers of Jephthah, Because Israel took away my land, when he came up out of Egypt, from the Arnon even unto the Jabbok, and unto the Jordan: now therefore restore those `lands' again peaceably. And Jephthah sent messengers again unto the king of the children of Ammon; and he said unto him, Thus saith Jephthah: Israel took not away the land of Moab, nor the land of the children of Ammon, but when they came up from Egypt, and Israel went through the wilderness unto the Red Sea, and came to Kadesh; then Israel sent messengers unto the king of Edom, saying, Let me, I pray thee, pass through thy land; but the king of Edom hearkened not. And in like manner he sent unto the king of Moab; but he would not: and Israel abode in Kadesh. Then they went through the wilderness, and went around the land of Edom, and the land of Moab, and came by the east side of the land of Moab, and they encamped on the other side of the Arnon; but they came not within the border of Moab, for the Arnon was the border of Moab. And Israel sent messengers unto Sihon king of the Amorites, the king of Heshbon; and Israel said unto him, Let us pass, we pray thee, through thy land unto my place. But Sihon trusted not Israel to pass through his border; but Sihon gathered all his people together, and encamped in Jahaz, and fought against Israel. And Jehovah, the God of Israel, delivered Sihon and all his people into the hand of Israel, and they smote them: so Israel possessed all the land of the Amorites, the inhabitants of that country. And they possessed all the border of the Amorites, from the Arnon even unto the Jabbok, and from the wilderness even unto the Jordan. So now Jehovah, the God of Israel, hath dispossessed the Amorites from before his people Israel, and shouldest thou possess them? Wilt not thou possess that which Chemosh thy god giveth thee to possess? So whomsoever Jehovah our God hath dispossessed from before us, them will we possess. And now art thou anything better than Balak the son of Zippor, king of Moab? did he ever strive against Israel, or did he ever fight against them? While Israel dwelt in Heshbon and its towns, and in Aroer and its towns, and in all the cities that are along by the side of the Arnon, three hundred years; wherefore did ye not recover them within that time? I therefore have not sinned against thee, but thou doest me wrong to war against me: Jehovah, the Judge, be judge this day between the children of Israel and the children of Ammon. Howbeit the king of the children of Ammon hearkened not unto the words of Jephthah which he sent him. Then the Spirit of Jehovah came upon Jephthah, and he passed over Gilead and Manasseh, and passed over Mizpeh of Gilead, and from Mizpeh of Gilead he passed over unto the children of Ammon. And Jephthah vowed a vow unto Jehovah, and said, If thou wilt indeed deliver the children of Ammon into my hand, then it shall be, that whatsoever cometh forth from the doors of my house to meet me, when I return in peace from the children of Ammon, it shall be Jehovah's, and I will offer it up for a burnt-offering. So Jephthah passed over unto the children of Ammon to fight against them; and Jehovah delivered them into his hand. And he smote them from Aroer until thou come to Minnith, even twenty cities, and unto Abelcheramim, with a very great slaughter. So the children of Ammon were subdued before the children of Israel. And Jephthah came to Mizpah unto his house; and, behold, his daughter came out to meet him with timbrels and with dances: and she was his only child; besides her he had neither son nor daughter. And it came to pass, when he saw her, that he rent his clothes, and said, Alas, my daughter! thou hast brought me very low, and thou art one of them that trouble me; for I have opened my mouth unto Jehovah, and I cannot go back. And she said unto him, My father, thou hast opened thy mouth unto Jehovah; do unto me according to that which hath proceeded out of thy mouth, forasmuch as Jehovah hath taken vengeance for thee on thine enemies, even on the children of Ammon. And she said unto her father, Let this thing be done for me: let me alone two months, that I may depart and go down upon the mountains, and bewail my virginity, I and my companions. And he said, Go. And he sent her away for two months: and she departed, she and her companions, and bewailed her virginity upon the mountains. And it came to pass at the end of two months, that she returned unto her father, who did with her according to his vow which he had vowed: and she knew not man. And it was a custom in Israel, that the daughters of Israel went yearly to celebrate the daughter of Jephthah the Gileadite four days in a year.

Judges 10:7-18 ASV

And the anger of Jehovah was kindled against Israel, and he sold them into the hand of the Philistines, and into the hand of the children of Ammon. And they vexed and oppressed the children of Israel that year: eighteen years `oppressed they' all the children of Israel that were beyond the Jordan in the land of the Amorites, which is in Gilead. And the children of Ammon passed over the Jordan to fight also against Judah, and against Benjamin, and against the house of Ephraim; so that Israel was sore distressed. And the children of Israel cried unto Jehovah, saying, We have sinned against thee, even because we have forsaken our God, and have served the Baalim. And Jehovah said unto the children of Israel, `Did' not `I save you' from the Egyptians, and from the Amorites, from the children of Ammon, and from the Philistines? The Sidonians also, and the Amalekites, and the Maonites, did oppress you; and ye cried unto me, and I saved you out of their hand. Yet ye have forsaken me, and served other gods: wherefore I will save you no more. Go and cry unto the gods which ye have chosen; let them save you in the time of your distress. And the children of Israel said unto Jehovah, We have sinned: do thou unto us whatsoever seemeth good unto thee; only deliver us, we pray thee, this day. And they put away the foreign gods from among them, and served Jehovah; and his soul was grieved for the misery of Israel. Then the children of Ammon were gathered together, and encamped in Gilead. And the children of Israel assembled themselves together, and encamped in Mizpah. And the people, the princes of Gilead, said one to another, What man is he that will begin to fight against the children of Ammon? he shall be head over all the inhabitants of Gilead.

Worthy.Bible » Commentaries » Keil & Delitzsch Commentary » Commentary on Nehemiah 4

Commentary on Nehemiah 4 Keil & Delitzsch Commentary


Verse 1-2

(3:33-34)

The ridicule of Tobiah and Sanballat . - As soon as Sanballat heard that we were building ( בּנים , partic ., expresses not merely the resolve or desire to build, but also the act of commencing), he was wroth and indignant, and vented his anger by ridiculing the Jews, saying before his brethren, i.e., the rulers of his people, and the army of Samaria ( חיל , like Esther 1:3; 2 Kings 18:17), - in other words, saying publicly before his associates and subordinates, - “What do these feeble Jews? will they leave it to themselves? will they sacrifice? will they finish it to-day? will they revive the stones out of the heaps that are burned?” עשׂים מה , not, What will they do? (Bertheau), for the participle is present, and does not stand for the future; but, What are they doing? The form אמלל , withered, powerless, occurs here only. The subject of the four succeeding interrogative sentences must be the same. And this is enough to render inadmissible the explanation offered by older expositors of להם היעזבוּ : Will they leave to them, viz., will the neighbouring nations or the royal prefects allow them to build? Here, as in the case of the following verbs, the subject can only be the Jews. Hence Ewald seeks, both here and in Nehemiah 4:8, to give to the verb עזב the meaning to shelter: Will they make a shelter for themselves, i.e., will they fortify the town? But this is quite arbitrary. Bertheau more correctly compares the passage, Psalms 10:14, אלהים על עזבנוּ , we leave it to God; but incorrectly infers that here also we must supply אלהים על , and that, Will they leave to themselves? means, Will they commit the matter to God. This mode of completing the sense, however, can by no means be justified; and Bertheau's conjecture, that the Jews now assembling in Jerusalem, before commencing the work itself, instituted a devotional solemnity which Sanballat was ridiculing, is incompatible with the correct rendering of the participle. עזב construed with ל means to leave, to commit a matter to any one, like Psalms 10:14, and the sense is: Will they leave the building of the fortified walls to themselves? i.e., Do they think they are able with their poor resources to carry out this great work? This is appropriately followed by the next question: Will they sacrifice? i.e., bring sacrifices to obtain God's miraculous assistance? The ridicule lies in the circumstance that Sanballat neither credited the Jews with ability to carry out the work, nor believed in the overruling providence of the God whom the Jews worshipped, and therefore casts scorn by היזבּחוּ both upon the faith of the Jews in their God and upon the living God Himself. As these two questions are internally connected, so also are the two following, by which Sanballat casts a doubt upon the possibility of the work being executed. Will they finish (the work) on this day, i.e., to-day, directly? The meaning is: Is this a matter to be as quickly executed as if it were the work of a single day? The last question is: Have they even the requisite materials? Will they revive the stones out of the heaps of rubbish which are burnt? The building-stone of Jerusalem was limestone, which gets softened by fire, losing its durability, and, so to speak, its vitality. This explains the use of the verb חיּה , to revive, bestow strength and durability upon the softened crumbled stones, to fit the stones into a new building (Ges. Lex .). The construction שׂרוּפות והמּה is explained by the circumstance that אבנים is by its form masculine, but by its meaning feminine, and that המּה agrees with the form אבנים .


Verse 3

(3:35)

Tobiah the Ammonite, standing near Sanballat, and joining in in his raillery, adds: “Even that which they build, if a fox go up he will break their stone wall;” i.e., even if they build up walls, the light footsteps of the stealthy fox will suffice to tread them down, and to make breaches in their work.


Verse 4-5

(3:36-37)

When Nehemiah heard of these contemptuous words, he committed the matter to God, entreating Him to hear how they (the Jews) were become a scorn, i.e., a subject of contempt, to turn the reproach of the enemies upon their own head, and to give them up the plunder in a land of captivity, i.e., in a land in which they would dwell as captives. He supplicates, moreover, that God would not cover, i.e., forgive (Psalms 85:3), their iniquity, and that their sin might not be blotted out from before His face, i.e., might not remain unpunished, “for they have provoked to wrath before the builders,” i.e., openly challenged the wrath of God, by despising Him before the builders, so that they heard it. הכעים without an object, spoken of provoking the divine wrath by grievous sins; comp. 2 Kings 21:6 with 2 Chronicles 33:6.


Verses 6-8

(3:38; 4:1-2)

The Jews continued to build without heeding the ridicule of their enemies, ”and all the wall was joined together unto the half thereof,” i.e., the wall was so far repaired throughout its whole circumference, that no breach or gap was left up to half its height; “and the people had a heart to work,” i.e., the restoration went on so quickly because the people had a mind to work.

The attempts of the enemies to hinder the work by force, and Nehemiah's precautions against them . - When the enemies learnt that the restoration of the wall was evidently getting on, they conspired together to fight against Jerusalem (Nehemiah 4:1 and Nehemiah 4:2). The Jews then prayed to God, and set a watch (Nehemiah 4:3). When the courage of the people began to fail, and their enemies spread a report of sudden attack being imminent, Nehemiah furnished the people on the wall with weapons, and encouraged the nobles and rulers to fight boldly for their brethren, their children, and their possessions (vv. 4-8). The Arabians, Ammonites, and Ashdodites are here enumerated as enemies, besides Sanballat and Tobiah (vv. 2, 10, 19). The Arabians were incited to hostilities against the Jews by Geshem (vv. 11, 19), and the Ammonites by Tobiah; the Ashdodites, the inhabitants of the city and territory of Ashdod, in the coast district of Philistia, were perhaps encouraged to renew their old hatred of Judah by Sanballat the Horonite. When these enemies heard that the walls of Jerusalem were bandaged, i.e., that the breaches and damages in the wall were repaired, they were filled with wrath. The biblical expression, to lay on a bandage, here and 2 Chronicles 24:13; Jeremiah 8:22; Jeremiah 30:17; Jeremiah 33:6, is derived from the healing of wounds by means of a bandage, and is explained by the sentence following: that the breaches began to be closed or stopped. The enemies conspired together to march against Jerusalem and injure it. לו , because the people of the town are meant. תּועה occurs but once more, viz., in Isaiah 32:6, in the sense of error; here it signifies calamities , for, as Aben Ezra well remarks, qui in angustiis constitutus est, est velut errans, qui nescit quid agat quove se vertat .


Verse 9

(4:3)

The Jews, on the other hand, made preparation by prayer, and by setting a watch ( משׁמר , comp. Nehemiah 7:3; Nehemiah 13:30) day and night. We, viz., Nehemiah and the superintendents of the work, prayed and set a watch עליהם , against them, to ward off a probable attack. מפּניהם , for fear of them, comp. Nehemiah 4:10.


Verse 10

(4:4)

The placing of the watch day and night, and the continuous labour, must have pressed heavily upon the people; therefore Judah said: “The strength of the bearers of burdens fails, and there is much rubbish; we are not able to build the wall.” That is to say, the labour is beyond our power, we cannot continue it.


Verse 11

(4:5)

Their discouragement was increased by the words of their enemies, who said: They (the Jews) shall not know nor see, till we come in the midst among them, and slay them, and cause the work to cease.


Verse 12-13

(4:6-7)

When, therefore, the Jews who dwelt near them, i.e., in the neighbourhood of the adversaries, and heard their words, came to Jerusalem, “and said to us ten times (i.e., again and again), that from all places ye must return to us, then I placed,” etc. Jews came from all places to Jerusalem, and summoned those who were building there to return home, for adversaries were surrounding the community on all sides: Sanballat and the Samaritans on the north, the Ammonites on the east, the Arabians on the south, and the Philistines (Ashdodites) on the west. אשׁר before תּשׁוּבוּ introduces their address, instead of כּי ; being thus used, e.g., before longer speeches, 1 Samuel 15:20; 2 Samuel 1:4; and for כּי generally, throughout the later books, in conformity to Aramaean usage. “Return to us” ( על שׁוּב , as in 2 Chronicles 30:9, for אל שׁוּב ), said the Jews who came from all quarters to Jerusalem to their fellow-townsmen, who from Jericho, Gibeon, and Tekoa (comp. Nehemiah 3:2-3, Nehemiah 3:5, Nehemiah 3:7) were working on the wall of Jerusalem. These words express their fear lest those who were left at home, especially the defenceless women, children, and aged men, should be left without protection against the attacks of enemies, if their able-bodied men remained any longer in Jerusalem to take part in the building of the wall.

Nehemiah 4:13

Nehemiah 4:7 is hardly intelligible. We translate it: Then I placed at the lowest places behind the wall, at the dried-up places, I (even) placed the people, after their families, with their swords, their spears, and their bows. למּקום מתּחתּיּות is a stronger expression for למּקום מתּחת when used to indicate position, and מן points out the direction. The sense is: at the lowest places from behind the wall. בּצּחחים gives the nature of the places where the people were placed with arms. צחיח and צחיחה mean a dry or bare place exposed to the heat of the sun: bare, uncovered, or empty places, perhaps bare hills, whence approaching foes might be discerned at a distance. The second ואעמיד is but a reiteration of the verb, for the sake of combining it with its object, from which the ואעמיד at the beginning of the verse was too far removed by the circumstantial description of the locality.

(Note: Bertheau considers the text corrupt, regarding the word מתּחתּיּות as the object of אעמיד , and alters it into מחשׁבות or חשּׁבנות , engines for hurling missiles ( 2 Chronicles 26:15), or into מטחיּות (a word of this own invention), instruments for hurling. But not only is this conjecture critically inadmissible, it also offers no appropriate sense. The lxx reads the text as we do, and merely renders בצחחיים conjecturally by ἐν τοῖς σκεπεινοῖς . Besides, it is not easy to see how חשׁבנות could have arisen from a false reading of מתחתיות ; and it should be remembered that מחשׁבות does not mean a machine for hurling, while מטחתייות is a mere fabrication. To this must be added, that such machines are indeed placed upon the walls of a fortress to hurl down stones and projectiles upon assaulting foes, and not behind the walls, where they could only be used to demolish the walls, and so facilitate the taking of the town by the enemy.)


Verse 14

(4:8)

“And I looked, and rose up, and said.” These words can only mean: When I saw the people thus placed with their weapons, I went to them, and said to the nobles, etc., “Be not afraid of them (the enemies); remember the Lord, the great and the terrible,” who will fight for you against your enemies (Deuteronomy 3:22; Deuteronomy 20:3, and Deuteronomy 31:6), “and fight ye for your brethren, your sons and your daughters, your wives and your houses,” whom the enemies would destroy.


Verses 15-23

(4:9-17)

Thus was the design of the enemy circumvented, and the Jews returned to their work on the wall, which they had forsaken to betake themselves to their weapons. The manner in which they resumed their building work was, that one half held weapons, and the other half laboured with weapons in hand.

Nehemiah 4:15

When our enemies heard that it (their intention) was known to us, and (that) God had brought their counsel to nought (through the measures with which we had met it), we returned all of us to the wall, every one to his work. The conclusion does not begin till ונּשׁוב , האל ויּפר belonging to the premiss, in continuation of נודא כּי .

Nehemiah 4:16-18

From that day the half of my servants wrought at the work, and the other half of them held the spears and shields, the bows and the armour, i.e., carried the arms. The servants of Nehemiah are his personal retinue, Nehemiah 4:17, Nehemiah 5:10, Nehemiah 5:16, namely, Jews placed at his disposal as Pechah for official purposes. The ו before הרמחים was probably placed before this word, instead of before the המּגנּים following, by a clerical error; for if it stood before the latter also, it might be taken in the sense of et - et . מצזיקים , instead of being construed with בּ , is in the accusative, as also in Nehemiah 4:11, and even in Jeremiah 6:23 and Isaiah 41:9, Isaiah 41:13. Unnecessary and unsuitable is the conjecture of Bertheau, that the word בּרמחים originally stood after מצזיקים , and that a fresh sentence begins with והרמחים : and the other half held the spears; and the spears, the shields, and the bows, and the armour, and the rulers, were behind the whole house of Judah, - a strange combination, which places the weapons and rulers behind the house of Judah. Besides, of the circumstance of the weapons being placed behind the builders, so that they might at any moment seize them, we not only read nothing in the text; but in Nehemiah 4:11 and Nehemiah 4:12 just the contrary, viz., that the builders wrought with one hand, and with the other held a weapon. “The rulers were behind all the house of Judah,” i.e., each was behind his own people who were employed on the work, to encourage them in their labour, and, in case of attack, to lead them against the enemy. - In Nehemiah 4:11 בּחומה הבּונים is prefixed after the manner of a title. With respect to those who built the wall, both the bearers of burdens were lading with the one hand of each workman, and holding a weapon with the other, and the builders were building each with his sword girt on his side. The ו prefixed to הנּשׂאים and הבּנים means both; and בסּבל נשׂא , bearers of burdens, who cleared away the rubbish, and worked as labourers. These, at all events, could do their work with one hand, which would suffice for emptying rubbish into baskets, and for carrying material in handle baskets. ידו בּעחת , literally, with the one (namely) of his hands that was doing the work. The suffix of ידו points to the genitive following. ואחת אחת , the one and the other hand. השּׁלח , not a missile, but a weapon that was stretched out, held forth, usually a sword or some defensive weapon: see rem. on Joshua 2:8; 2 Chronicles 32:5. The builders, on the contrary, needed both hands for their work: hence they had swords girt to their sides. “And he that sounded the trumpet was beside me.” Nehemiah, as superintendent of the work, stood at the head of his servants, ready to ward off any attack; hence the trumpeter was beside him, to be able to give to those employed on the wall the signal for speedy muster in case danger should threaten.

Nehemiah 4:19-21

Hence he said to the nobles, the rulers, and the rest of the people, i.e., all employed in building, “The work is much (great) and wide, and we are separated upon the wall one far from another; in what place ye hear the sound of the trumpet, assemble yourselves to me: our God will fight for us.” - In Nehemiah 4:15 the whole is summed up, and for this purpose the matter of Nehemiah 4:10 is briefly repeated, to unite with it the further statement that they so laboured from early morning till late in the evening. “We (Nehemiah and his servants) laboured in the work, and half of them (of the servants) held the spears from the grey of dawn till the stars appeared.”

Nehemiah 4:22

He took moreover, a further precaution: he said to the people (i.e., to the labourers on the wall, and not merely to the warriors of the community, as Bertheau supposes): Let every one with his servant lodge within Jerusalem, i.e., to remain together during the night also, and not be scattered through the surrounding district, “that they may be guardianship for us by night and labour by day.” The abstracts, guardianship and labour, stand for the concretes, guards and labourers. As לנוּ , to us , refers to the whole community separated on the walls, so is ונערו אישׁ to be understood of all the workers, and not of the fighting men only. From ונערו אישׁ it only appears that the fathers of families and master builders had servants with them as labourers.

Nehemiah 4:23

Nehemiah, moreover, and his brethren (his kinsmen and the members of his house), and his servants, and the men of the guard in his retinue, were constantly in their clothes (“not putting off our clothes” to rest). The last words, המּים שׁלחו אישׁ are very obscure, and give no tolerable sense, whether we explain המּים of water for drinking or washing. Luther translates, Every one left off washing; but the words, Every one's weapon was water, can never bear this sense. Roediger, in Gesen. Thes. s.v. שׁלח , seeks to alter המים into בידו , to which Böttcher ( N. krit. Aehrenl . iii. p. 219) rightly objects: “how could בידו have been altered into המּים , or המּים have got into the text at all, if some portion of it had not been originally there? What this בידו expresses, would be far more definitely given with the very slight correction of changing the closing ם of המּים , and reading המינו = המינוּ (comp. 2 Samuel 14:19); thus each had taken his missile on the right (in his right hand), naturally that he might be ready to discharge it in case of a hostile attack.” This conjecture seems to us a happy emendation of the unmeaning text, since נוּ might easily have been changed into ם ; and we only differ in this matter from Böttcher, by taking שׁלח in its only legitimate meaning of weapon, and translating the words: And each laid his weapon on the right, viz., when he laid himself down at night to rest in his clothes, to be ready for fighting at the first signal from the watch.