Worthy.Bible » ASV » Psalms » Chapter 108 » Verse 1

Psalms 108:1 American Standard (ASV)

1 My heart is fixed, O God; I will sing, yea, I will sing praises, even with my glory.

Cross Reference

Psalms 57:7-11 ASV

My heart is fixed, O God, my heart is fixed: I will sing, yea, I will sing praises. Awake up, my glory; awake, psaltery and harp: I myself will awake right early. I will give thanks unto thee, O Lord, among the peoples: I will sing praises unto thee among the nations. For thy lovingkindness is great unto the heavens, And thy truth unto the skies. Be thou exalted, O God, above the heavens; `Let' thy glory `be' above all the earth. Psalm 58 For the Chief Musician; `set to' Al-tashheth. `A Psalm' of David Michtam.

Exodus 15:1 ASV

Then sang Moses and the children of Israel this song unto Jehovah, and spake, saying, I will sing unto Jehovah, for he hath triumphed gloriously: The horse and his rider hath he thrown into the sea.

Psalms 16:9 ASV

Therefore my heart is glad, and my glory rejoiceth; My flesh also shall dwell in safety.

Psalms 34:1 ASV

I will bless Jehovah at all times: His praise shall continually be in my mouth.

Psalms 68:1 ASV

Let God arise, let his enemies be scattered; Let them also that hate him flee before him.

Psalms 71:8 ASV

My mouth shall be filled with thy praise, And with thy honor all the day.

Psalms 71:15 ASV

My mouth shall tell of thy righteousness, `And' of thy salvation all the day; For I know not the numbers `thereof'.

Psalms 71:23-24 ASV

My lips shall shout for joy when I sing praises unto thee; And my soul, which thou hast redeemed. My tongue also shall talk of thy righteousness all the day long; For they are put to shame, for they are confounded, that seek my hurt. Psalm 72 `A Psalm' of Solomon.

Psalms 104:33 ASV

I will sing unto Jehovah as long as I live: I will sing praise to my God while I have any being.

Psalms 138:1 ASV

I will give thee thanks with my whole heart: Before the gods will I sing praises unto thee.

Psalms 145:1-2 ASV

I will extol thee, my God, O King; And I will bless thy name for ever and ever. Every day will I bless thee; And I will praise thy name for ever and ever.

Psalms 30:12 ASV

To the end that `my' glory may sing praise to thee, and not be silent. O Jehovah my God, I will give thanks unto thee for ever. Psalm 31 For the Chief Musician. A Psalm of David.

Worthy.Bible » Commentaries » Keil & Delitzsch Commentary » Commentary on Psalms 108

Commentary on Psalms 108 Keil & Delitzsch Commentary


Introduction

Two Elohimic Fragments Brought Together

The אודך in Psalms 108:4 and the whole contents of this Psalm is the echo to the הודוּ of the preceding Psalm. It is inscribed a Psalm-song by David , but only because it is compiled out of ancient Davidic materials. The fact of the absence of the למנצח makes it natural to suppose that it is of later origin. Two Davidic Psalm-pieces in the Elohimic style are here, with trifling variations, just put together, not soldered together, and taken out of their original historical connection.

That a poet like David would thus compile a third out of two of his own songs (Hengstenberg) is not conceivable.


Verses 1-5

This first half is taken from Ps. 57:8-12. The repetition of confident is my heart in Psalms 57:1-11 is here omitted; and in place of it the “my glory” of the exclamation, awake my glory , is taken up to “I will sing and will harp” as a more minute definition of the subject (vid., on Psalms 3:5): He will do it, yea,his soul with all its godlike powers shall do it. Jahve in Psalms 108:4 is transformed out of the Adonaj ; and Waw copul . is inserted both before Psalms 108:4 and Psalms 108:6 , contrary to Psalms 57:1-11. מעל , Psalms 108:5 (as in Esther 3:1), would be a pleasing change for עד if Psalms 108:5 followed Psalms 108:5 and the definition of magnitude did not retrograde instead of heightening. Moreover Psalms 36:6; Jeremiah 51:9 (cf. על in Psalms 113:4; Psalms 148:13) favour עד in opposition to מעל .


Verses 6-13

Ps. 60:7-14 forms this second half. The clause expressing the purpose with למען , as in its original, has the following הושׁיעה for its principal clause upon which it depends. Instead of ועננוּ , which one might have expected, the expression used here is וענני without any interchange of the mode of writing and of reading it; many printed copies have ועננו here also; Baer, following Norzi, correctly has וענני . Instead of ולי ... לי , Psalms 60:9, we here read לי ... לי , which is less soaring. And instead of Cry aloud concerning me, O Philistia do I shout for joy (the triumphant cry of the victor); in accordance with which Hupfeld wishes to take התרועעי in the former as infinitive: “over ( עלי instead of עלי ) Philistia is my shouting for joy” ( התרועעי instead of התרועעי , since the infinitive does not admit of this pausal form of the imperative). For עיר מצור we have here the more usual form of expression עיר מבצר . Psalms 108:12 is weakened by the omission of the אתּה ( הלא ).