Worthy.Bible » ASV » Psalms » Chapter 11 » Verse 5

Psalms 11:5 American Standard (ASV)

5 Jehovah trieth the righteous; But the wicked and him that loveth violence his soul hateth.

Cross Reference

James 1:12 ASV

Blessed is the man that endureth temptation; for when he hath been approved, he shall receive the crown of life, which `the Lord' promised to them that love him.

Genesis 22:1 ASV

And it came to pass after these things, that God did prove Abraham, and said unto him, Abraham. And he said, Here am I.

Proverbs 6:16-19 ASV

There are six things which Jehovah hateth; Yea, seven which are an abomination unto him: Haughty eyes, a lying tongue, And hands that shed innocent blood; A heart that deviseth wicked purposes, Feet that are swift in running to mischief, A false witness that uttereth lies, And he that soweth discord among brethren.

1 Peter 4:12 ASV

Beloved, think it not strange concerning the fiery trial among you, which cometh upon you to prove you, as though a strange thing happened unto you:

1 Peter 1:7 ASV

that the proof of your faith, `being' more precious than gold that perisheth though it is proved by fire, may be found unto praise and glory and honor at the revelation of Jesus Christ:

Malachi 3:3 ASV

and he will sit as a refiner and purifier of silver, and he will purify the sons of Levi, and refine them as gold and silver; and they shall offer unto Jehovah offerings in righteousness.

Zechariah 13:9 ASV

And I will bring the third part into the fire, and will refine them as silver is refined, and will try them as gold is tried. They shall call on my name, and I will hear them: I will say, It is my people; and they shall say, Jehovah is my God.

Zechariah 11:8 ASV

And I cut off the three shepherds in one month; for my soul was weary of them, and their soul also loathed me.

Jeremiah 12:8 ASV

My heritage is become unto me as a lion in the forest: she hath uttered her voice against me; therefore I have hated her.

Psalms 5:4-5 ASV

For thou art not a God that hath pleasure in wickedness: Evil shall not sojourn with thee. The arrogant shall not stand in thy sight: Thou hatest all workers of iniquity.

Psalms 139:23-24 ASV

Search me, O God, and know my heart: Try me, and know my thoughts; And see if there be any wicked way in me, And lead me in the way everlasting. Psalm 140 For the Chief Musician. A Psalm of David.

Psalms 139:1 ASV

O Jehovah, thou hast searched me, and known `me'.

Psalms 26:2 ASV

Examine me, O Jehovah, and prove me; Try my heart and my mind.

Psalms 21:8 ASV

Thy hand will find out all thine enemies; Thy right hand will find out those that hate thee.

Psalms 17:3 ASV

Thou hast proved my heart; thou hast visited me in the night; Thou hast tried me, and findest nothing; I am purposed that my mouth shall not transgress.

Psalms 10:3 ASV

For the wicked boasteth of his heart's desire, And the covetous renounceth, `yea', contemneth Jehovah.

Psalms 7:9 ASV

O let the wickedness of the wicked come to an end, but establish thou the righteous: For the righteous God trieth the minds and hearts.

Worthy.Bible » Commentaries » Keil & Delitzsch Commentary » Commentary on Psalms 11

Commentary on Psalms 11 Keil & Delitzsch Commentary


Introduction

Refusal to Flee When in a Perilous Situation.

Psalms 11:1-7, which likewise confidently sets the all-seeing eye of Jahve before the ungodly who carry out their murderous designs under cover of the darkness, is placed after Ps 10. The life of David (to whom even Hitzig and Ewald ascribe this Psalm) is threatened, the pillars of the state are shaken, they counsel the king to flee to the mountains. These are indications of the time when the rebellion of Absolom was secretly preparing, but still clearly discernible. Although hurrying on with a swift measure and clear in the principal thoughts, still this Psalm is not free from difficult points, just as it is with all the Psalms which contain similar dark passages from the internal condition of Israel. The gloomy condition of the nation seems to be reflected in the very language. The strophic plan is not easily discernible; nevertheless we cannot go far wrong in dividing the Psalm into two seven line strophes with a two line epiphonema .


Verses 1-3

David rejects the advice of his friends to save his life by flight. Hidden in Jahve (Psalms 16:1; Psalms 36:8) he needs no other refuge. However well-meant and well-grounded the advice, he considers it too full of fear and is himself too confident in God, to follow it. David also introduces his friends as speaking in other passages in the Psalms belonging to the period of the Absolom persecution, Psalms 3:3; Psalms 4:7. Their want of courage, which he afterwards had to reprove and endeavour to restore, showed itself even before the storm had burst, as we see here. With the words “how can you say” he rejects their proposal as unreasonable, and turns it as a reproach against them. If the Chethמb , נוּדוּ , is adopted, then those who are well-disposed, say to David, including with him his nearest subjects who are faithful to him: retreat to your mountain, (ye) birds ( צפּור collective as in Psalms 8:9; Psalms 148:10); or, since this address sounds too derisive to be appropriate to the lips of those who are supposed to be speaking here: like birds ( comparatio decurtata as in Psalms 22:14; Psalms 58:9; Psalms 24:5; Psalms 21:8). הרכס which seems more natural in connection with the vocative rendering of צפור (cf. Isaiah 18:6 with Ezekiel 39:4) may also be explained, with the comparative rendering, without any need for the conjecture הר כמו צפור (cf. Deuteronomy 33:19), as a retrospective glance at the time of the persecution under Saul: to the mountains, which formerly so effectually protected you (cf. 1 Samuel 26:20; 1 Samuel 23:14). But the Kerî , which is followed by the ancient versions, exchanges נודו for גוּדי , cf שׁחי Isaiah 51:23. Even reading it thus we should not take צפור , which certainly is epicoene, as vocative: flee to your mountain, O bird (Hitz.); and for this reason, that this form of address is not appropriate to the idea of those who profer their counsel. But we should take it as an equation instead of a comparison: fly to your mountain (which gave you shelter formerly), a bird, i.e., after the manner of a bird that flies away to its mountain home when it is chased in the plain. But this Kerî appears to be a needless correction, which removes the difficulty of נודו coming after לנפשׁי , by putting another in the place of this synallage numeri .

(Note: According to the above rendering: “Flee ye to your mountain, a bird” it would require to be accented נודו הרכם צפוז (as a transformation from נודו הרכם צפור vid., Baer's Accentssystem XVIII. 2). The interpunction as we have it, נודו הרכם צפור , harmonises with the interpretation of Varenius as of Löb Spira ( Pentateuch-Comm. 1815): Fugite (o socii Davidis), mons vester (h. e. praesidium vestrum, Psalms 30:8, cui innitimini) est avis errans.)