3 God hath made himself known in her palaces for a refuge.
And there came out against them Zerah the Ethiopian with an army of a thousand thousand, and three hundred chariots; and he came unto Mareshah. Then Asa went out to meet him, and they set the battle in array in the valley of Zephathah at Mareshah. And Asa cried unto Jehovah his God, and said, Jehovah, there is none besides thee to help, between the mighty and him that hath no strength: help us, O Jehovah our God; for we rely on thee, and in thy name are we come against this multitude. O Jehovah, thou art our God; let not man prevail against thee. So Jehovah smote the Ethiopians before Asa, and before Judah; and the Ethiopians fled. And Asa and the people that were with him pursued them unto Gerar: and there fell of the Ethiopians so many that they could not recover themselves; for they were destroyed before Jehovah, and before his host; and they carried away very much booty. And they smote all the cities round about Gerar; for the fear of Jehovah came upon them: and they despoiled all the cities; for there was much spoil in them. They smote also the tents of cattle, and carried away sheep in abundance, and camels, and returned to Jerusalem.
And Jehovah will create over the whole habitation of mount Zion, and over her assemblies, a cloud and smoke by day, and the shining of a flaming fire by night; for over all the glory `shall be spread' a covering. And there shall be a pavilion for a shade in the day-time from the heat, and for a refuge and for a covert from storm and from rain.
and said unto him, Run, speak to this young man, saying, Jerusalem shall be inhabited as villages without walls, by reason of the multitude of men and cattle therein. For I, saith Jehovah, will be unto her a wall of fire round about, and I will be the glory in the midst of her.
And it came to pass after this, that the children of Moab, and the children of Ammon, and with them some of the Ammonites, came against Jehoshaphat to battle. Then there came some that told Jehoshaphat, saying, There cometh a great multitude against thee from beyond the sea from Syria; and, behold, they are in Hazazon-tamar (the same is En-gedi). And Jehoshaphat feared, and set himself to seek unto Jehovah; and he proclaimed a fast throughout all Judah. And Judah gathered themselves together, to seek `help' of Jehovah: even out of all the cities of Judah they came to seek Jehovah. And Jehoshaphat stood in the assembly of Judah and Jerusalem, in the house of Jehovah, before the new court; and he said, O Jehovah, the God of our fathers, art not thou God in heaven? and art not thou ruler over all the kingdoms of the nations? and in thy hand is power and might, so that none is able to withstand thee. Didst not thou, O our God, drive out the inhabitants of this land before thy people Israel, and give it to the seed of Abraham thy friend for ever? And they dwelt therein, and have built thee a sanctuary therein for thy name, saying, If evil come upon us, the sword, judgment, or pestilence, or famine, we will stand before this house, and before thee, (for thy name is in this house,) and cry unto thee in our affliction, and thou wilt hear and save. And now, behold, the children of Ammon and Moab and mount Seir, whom thou wouldest not let Israel invade, when they came out of the land of Egypt, but they turned aside from them, and destroyed them not; behold, how they reward us, to come to cast us out of thy possession, which thou hast given us to inherit. O our God, wilt thou not judge them? for we have no might against this great company that cometh against us; neither know we what to do: but out eyes are upon thee. And all Judah stood before Jehovah, with their little ones, their wives, and their children. Then upon Jahaziel the son of Zechariah, the son of Benaiah, the son of Jeiel, the son of Mattaniah, the Levite, of the sons of Asaph, came the Spirit of Jehovah in the midst of the assembly; and he said, Hearken ye, all Judah, and ye inhabitants of Jerusalem, and thou king Jehoshaphat: Thus saith Jehovah unto you, Fear not ye, neither be dismayed by reason of this great multitude; for the battle is not yours, but God's. To-morrow go ye down against them: behold, they come up by the ascent of Ziz; and ye shall find them at the end of the valley, before the wilderness of Jeruel. Ye shall not need to fight in this `battle': set yourselves, stand ye still, and see the salvation of Jehovah with you, O Judah and Jerusalem; fear not, nor be dismayed: to-morrow go out against them: for Jehovah is with you. And Jehoshaphat bowed his head with his face to the ground; and all Judah and the inhabitants of Jerusalem fell down before Jehovah, worshipping Jehovah. And the Levites, of the children of the Kohathites and of the children of the Korahites, stood up to praise Jehovah, the God of Israel, with an exceeding loud voice. And they rose early in the morning, and went forth into the wilderness of Tekoa: and as they went forth, Jehoshaphat stood and said, Hear me, O Judah, and ye inhabitants of Jerusalem: believe in Jehovah your God, so shall ye be established; believe his prophets, so shall ye prosper. And when he had taken counsel with the people, he appointed them that should sing unto Jehovah, and give praise in holy array, as they went out before the army, and say, Give thanks unto Jehovah; for his lovingkindness `endureth' for ever. And when they began to sing and to praise, Jehovah set liers-in-wait against the children of Ammon, Moab, and mount Seir, that were come against Judah; and they were smitten. For the children of Ammon and Moab stood up against the inhabitants of mount Seir, utterly to slay and destroy them: and when they had made an end of the inhabitants of Seir, every one helped to destroy another. And when Judah came to the watch-tower of the wilderness, they looked upon the multitude; and, behold, they were dead bodies fallen to the earth, and there were none that escaped. And when Jehoshaphat and his people came to take the spoil of them, they found among them in abundance both riches and dead bodies, and precious jewels, which they stripped off for themselves, more than they could carry away: and they were three days in taking the spoil, it was so much. And on the fourth day they assembled themselves in the valley of Beracah; for there they blessed Jehovah: therefore the name of that place was called The valley of Beracah unto this day. Then they returned, every man of Judah and Jerusalem, and Jehoshaphat in the forefront of them, to go again to Jerusalem with joy; for Jehovah had made them to rejoice over their enemies. And they came to Jerusalem with psalteries and harps and trumpets unto the house of Jehovah. And the fear of God was on all the kingdoms of the countries, when they heard that Jehovah fought against the enemies of Israel. So the realm of Jehoshaphat was quiet; for his God gave him rest round about. And Jehoshaphat reigned over Judah: he was thirty and five years old when he began to reign; and he reigned twenty and five years in Jerusalem: and his mother's name was Azubah the daughter of Shilhi. And he walked in the way of Asa his father, and turned not aside from it, doing that which was right in the eyes of Jehovah. Howbeit the high places were not taken away; neither as yet had the people set their hearts unto the God of their fathers. Now the rest of the acts of Jehoshaphat, first and last, behold, they are written in the history of Jehu the son of Hanani, which is inserted in the book of the kings of Israel. And after this did Jehoshaphat king of Judah join himself with Ahaziah king of Israel; the same did very wickedly: and he joined himself with him to make ships to go to Tarshish; and they made the ships in Ezion-geber. Then Eliezer the son of Dodavahu of Mareshah prophesied against Jehoshaphat, saying, Because thou hast joined thyself with Ahaziah, Jehovah hath destroyed thy works. And the ships were broken, so that they were not able to go to Tarshish.
In Judah is God known: His name is great in Israel. In Salem also is his tabernacle, And his dwelling-place in Zion. There he brake the arrows of the bow; The shield, and the sword, and the battle. Selah Glorious art thou `and' excellent, From the mountains of prey. The stouthearted are made a spoil, They have slept their sleep; And none of the men of might have found their hands.
Therefore thus saith Jehovah concerning the king of Assyria, He shall not come unto this city, nor shoot an arrow there, neither shall he come before it with shield, nor cast up a mound against it. By the way that he came, by the same shall he return, and he shall not come unto this city, saith Jehovah. For I will defend this city to save it, for mine own sake, and for my servant David's sake. And the angel of Jehovah went forth, and smote in the camp of the Assyrians a hundred and fourscore and five thousand; and when men arose early in the morning, behold, these were all dead bodies.
Worthy.Bible » Commentaries » Keil & Delitzsch Commentary » Commentary on Psalms 48
Commentary on Psalms 48 Keil & Delitzsch Commentary
The inaccessibleness of the City of God
Psalms 48:1-14 is also a song of thanksgiving for victory. It is connected with Psalms 46:1-11 and Psalms 47:1-9 by the fundamental thought of the exaltation of Jahve above the peoples of the earth; but is distinguished from them both in this respect, viz., that, in accordance with the favourite characteristic of Korahitic poetry, the song of thanksgiving for victory has become a song in praise of Jerusalem, the glorious and strong city, protected by God who sits enthroned in it. The historical occasion is the same. The mention of the kings points to an army of confederates; Psalms 48:10 points to the gathering held in the temple before the setting out of the army; and the figurative representation of the hostile powers by the shattered ships of Tarshish does not apply to any period so well as to the time of Jehoshaphat. The points of coincidence between this Psalm (cf. Psalms 48:7 with Isaiah 33:14; Psalms 48:8 with Isaiah 33:21; Psalms 48:13 with Isaiah 33:18; v. 15 with Isaiah 33:22), as well as Psalms 46:1-11, and Isaiah do not prove that he is its author.
(Heb.: 48:2-9) Viewed as to the nature of its subject-matter, the Psalm divides itself into three parts. We begin by considering the three strophes of the first part. The middle strophe presents an instance of the rising and falling caesural schema. Because Jahve has most marvellously delivered Jerusalem, the poet begins with the praise of the great King and of His Holy City. Great and praised according to His due ( מהלּל as in Psalms 18:4) is He in her, is He upon His holy mountain, which there is His habitation. Next follow, in Psalms 48:3, two predicates of a threefold, or fundamentally only twofold, subject; for ירכּתי צפון , in whatever way it may be understood, is in apposition to הר־ציּון . The predicates consequently refer to Zion-Jerusalem; for קרית מלך רב is not a name for Zion, but, inasmuch as the transition is from the holy mountain to the Holy City (just as the reverse is the case in Psalms 48:2 ), Jerusalem; ὅτι πόλις ἐστὶ τοῦ μεγάλου βασιλέως , Matthew 5:35. Of Zion-Jerusalem it is therefore said, it is יפה נוף , beautiful in prominence or elevation ( נוף from נוּף , Arabic nâfa , nauf , root נף , the stronger force of נב , Arab. nb , to raise one's self, to mount, to come sensibly forward; just as יפה also goes back to a root יף , Arab. yf , wf , which signifies “to rise, to be high,” and is transferred in the Hebrew to eminence, perfection, beauty of form), a beautifully rising terrace-like height;
(Note: Luther with Jerome (departing from the lxx and Vulgate) renders it: “Mount Zion is like a beautiful branch,” after the Mishna-Talmudic נוף , a branch, Maccoth 12 a , which is compared also by Saadia and Dunash. The latter renders it “beautiful in branches,” and refers it to the Mount of Olives.)
and, in the second place, it is the joy ( משׂושׂ ) of the whole earth. It is deserving of being such, as the people who dwell there are themselves convinced (Lamentations 2:15); and it is appointed to become such, it is indeed such even now in hope, - hope which is, as it were, being anticipatorily verified. but in what sense does the appositional ירכּתי צפון follow immediately upon הר־ציּון ? Hitzig, Ewald, Hengstenberg, Caspari ( Micha , p. 359), and others, are of opinion that the hill of Zion is called the extreme north with reference to the old Asiatic conception of the mountain of the gods - old Persic Ar-bur'g ( Al-bur'g ), and also called absolutely hara or haraiti ,
(Note: Vid., Spiegel, Erân , S. 287f.)
old Indian Kailâsa and Mêru
(Note: Vide Lassen, Indische Alterthumskunde, ii. 847.)
- forming the connecting link between heaven and earth, which lay in the inaccessible, holy distance and concealment of the extreme north. But the poet in no way betrays the idea that he applies this designation to Zion in an ideal sense only, as being not inferior to the extreme north (Bertheau, Lage des Paradieses , S. 50, and so also S. D. Luzzatto on Isaiah 14:13), or as having taken the place of it (Hitzig). That notion is found, it is true, in Isaiah 14:13, in the mouth of the king of the Chaldeans; but, with the exception of the passage before us, we have no trace of the Israelitish mind having blended this foreign mythological style of speech with its own. We therefore take the expression “sides of the north” to be a topographical designation, and intended literally. Mount Zion is thereby more definitely designated as the Temple-hill; for the Temple-hill, or Zion in the narrower sense, formed in reality the north-eastern angle or corner of ancient Jerusalem. It is not necessarily the extreme north (Ezekiel 38:6; Ezekiel 39:2), which is called ירכתי צפון ; for ירכּתים are the two sides, then the angle in which the two side lines meet, and just such a northern angle was Mount Moriah by its position in relation to the city of David and the lower city.
Psalms 48:3
(Heb.: 48:4) Psalms 48:3, where the pointing is rightly נודע , not נודע , shows that the praise sung by the poet is based upon an event in contemporary history. Elohim has made Himself known by the loftily built parts
(Note: lxx: ἐν ταῖς βάρεσιν αὐτῆς , on which Gregory of Nyssa remarks ( Opera, Ed. Paris , t. i. p. 333): βάρεις λέγει τάς τῶν οἰκοδομημάτων περιγραφεὶς ἐν τετραγώνῳ τῷ σχήματι .)
of Jerusalem (Psalms 122:7) למשׂגּב (the ל that is customary with verbs of becoming and making), i.e., as an inaccessible fortress, making them secure against any hostile attack. The fact by which He has thus made Himself known now immediately follows. המּלכים points to a definite number of kings known to the poet; it therefore speaks in favour of the time of peril and war in the reign of Jehoshaphat and against that in the reign of Hezekiah. נועד is reciprocal: to appoint themselves a place of meeting, and meet together there. עבר , as in Judges 11:29; 2 Kings 8:21, of crossing the frontier and invasion (Hitzig), not of perishing and destruction, as in Psalms 37:36, Nahum 1:12 (De Wette); for נועדו requires further progress, and the declaration respecting their sudden downfall does not follow till later on. The allies encamped in the desert to Tekoa, about three hours distant from Jerusalem. The extensive view at that point extends even to Jerusalem: as soon as they saw it they were amazed, i.e., the seeing and astonishment, panic and confused flight, occurred all together; there went forth upon them from the Holy City, because Elohim dwells therein, a חרדּת אלהים (1 Samuel 14:15), or as we should say, a panic or a panic-striking terror. Concerning כּן as expressive of simultaneousness, vid., on Habakkuk 3:10. כּאשׁר in the correlative protasis is omitted, as in Hosea 11:2, and frequently; cf. on Isaiah 55:9. Trembling seized upon them there ( שׁם , as in Psalms 14:5), pangs as of a woman in travail. In Psalms 48:8, the description passes over emotionally into the form of address. It moulds itself according to the remembrance of a recent event of the poet's own time, viz., the destruction of the merchant fleet fitted out by Jehoshaphat in conjunction with Ahaziah, king of Israel (1 Kings 22:49; 2 Chronicles 20:36.). The general meaning of Psalms 48:8 is, that God's omnipotence is irresistible. Concerning the “wind of the east quarter,” which here, as in Ezekiel 27:26, causes shipwreck, vid., on Job 27:21. The “ships of Tarshish,” as is clear from the context both before and after, are not meant literally, but used as a figure of the worldly powers; Isaiah (Isa 33) also compares Assyria to a gallant ship. Thus, then, the church can say that in the case of Jerusalem it has, as an eye-witness, experienced that which it has hitherto only heard from the tradition of a past age ( ראה and שׁמע as in Job 42:5), viz., that God holds it erect, establishes it, for ever . Hengstenberg observes here, “The Jerusalem that has been laid in ruins is not that which the psalmist means; it is only its outward form which it has put off” [ lit . its broken and deserted pupa]. It is true that, according to its inner and spiritual nature, Jerusalem continues its existence in the New Testament church; but it is not less true that its being trodden under foot for a season in the kairoi' ethnoo'n no more annuls the promise of God than Israel's temporary rejection annuls Israel's election. The Holy City does not fall without again rising up.
(Heb.: 48:10-12) Now follows grateful praise to God, who hears prayer and executes justice, to the joy of His city and of His people. By דּמּינוּ the poet refers back to the service held in the temple before the army set out, as narrated in 2 Chr. 20, to the prayers offered in the time of their impending danger, and to the remembrance of the favour hitherto shown towards Jerusalem, from which source they drew the comfort of hope for the present time. דּמּה , to compare, to hold one thing over against another, in this instance by causing the history of the past to pass before one's mind. To God's mighty deeds of old is now added a new one. The Name of God, i.e., the sum of His self-attestations hitherto, was the subject of the דמינו in the temple, and more particularly of the Korahitic songs (2 Chronicles 20:19); and this name has gloriously verified itself by a new deed of righteousness. His fame extends even to the ends of the earth (2 Chronicles 20:29). He has proved Himself to be One whose right hand is full of righteousness, and who practises righteousness or justice where it is necessary. Let, then, the Holy City, let the country cities of Judah (Isaiah 40:9, cf. Psalms 16:2) rejoice. The whole inheritance of Israel was threatened. Now it is most gloriously delivered.
(Heb.: 48:13-15) The call is addressed not to the enemies of Jerusalem - for it would be absurd to invite such to look round about upon Jerusalem with joy and gladness - but to the people of Jerusalem itself. From the time of the going forth of the army to the arrival of the news of victory, they have remained behind the walls of the city in anxious expectation. Now they are to make the circuit of the city ( הקּיף , still more definite than סבב , Joshua 6:3) outside the walls, and examine them and see that its towers are all standing, its bulwark is intact, its palaces are resplendent as formerly. לחילה , “upon its bulwark,” = לחילהּ (Zechariah 9:4), with softened suffix as in Isaiah 23:17; Psalms 45:6, and frequently; Ew. §247, d . פּסּג (according to another reading, הפסיג ) signifies, in B. Baba kamma 81 b , to cut through (a vineyard in a part where there is no way leading through it); the signification “to take to pieces and examine, to contemplate piece by piece,” has no support in the usage of the language, and the signification “to extol” ( erhöhen , Luther following Jewish tradition) rests upon a false deduction from the name פּסגּה . Louis de Dieu correctly renders it: Dividite palatia, h. e. obambulate inter palatia ejus, secando omnes palatiorum vias, quo omnia possitis commode intueri . They are to convince themselves by all possible means of the uninjured state of the Holy City, in order that they may be able to tell to posterity, that זה , such an one, such a marvellous helper as is now manifest to them, is Elohim our God. He will also in the future guide us.... Here the Psalm closes; for, although נהג is wont to be construed with עלּ in the signification ἄγειν ἐπὶ (Psalms 23:2; Isaiah 49:10), still “at death” [ lit . dying], i.e., when it comes to dying (Hengstenberg), or “even unto ( על as in Psalms 48:11, Psalms 19:7) death” [ lit . dying] (Hupfeld), forms no suitable close to this thoroughly national song, having reference to a people of whom the son of Sirach says (Psalms 37:25 ): ζωὴ ἀνδρὸς ἐν ἀριθμῷ ἡμερῶν καὶ αἱ ἡμέραι τοῦ Ἰσραήλ ἀναρίθμητοι . The rendering of Mendelssohn, Stier, and others, “over death” i.e., beyond death (Syriac), would be better; more accurately: beyond dying = destruction (Bunsen, Bibelwerk , Th. i. S. clxi.). but the expression does not admit of this extension, and the thought comes upon one unexpectedly and as a surprise in this Psalm belonging to the time before the Exile. The Jerusalem Talmud, Megilla , ch. ii. (fol. 73, col. b, ed. Venet .), present a choice of the following interpretations: (1) עלמוּת = בּעלימוּת , in youthfulness, adopting which, but somewhat differently applied, the Targum renders, “in the days of youth;” (2) כעילין עלמות , like virgins, with which Luther's rendering coincides: like youth ( wie die Jugent ); (3) according to the reading עלמות , which the lxx also reproduces: in this and the future world, noting at the same time that Akilas (Aquila) translates the word by ἀθανασία : “in a world where there is no death.” But in connection with this last rendering one would rather expect to find אל־מות (Proverbs 12:28) instead of על־מות . עלמות , however, as equivalent to αἰῶνες is Mishnic, not Biblical; and a Hebrew word עלמוּת ( עלימוּת ) in the sense of the Aramaic עלּימתּ cannot be justified elsewhere. We see from the wavering of the MSS, some of which give על־מוּת , and others עלמוּת , and from the wavering of expositors, what little success is likely to follow any attempt to gain for על־מות , as a substantial part of the Psalm, any sense that is secure and in accordance both with the genius of the language and with the context. Probably it is a marginal note of the melody, an abbreviation for על־מוּת לבּן , Psalms 9:1. And either this note, as in Habakkuk 3:19 למנצּח בּנגינותי , stands in an exceptional manner at the end instead of the beginning (Hitzig, Reggio), or it belongs to the למנצח of the following Psalm, and is to be inserted there (Böttcher, De inferis , §371). If, however, על־מות does not belong to the Psalm itself, then it must be assumed that the proper closing words are lost. The original close was probably more full-toned, and somewhat like Isaiah 33:22.