Worthy.Bible » BBE » Ezekiel » Chapter 22 » Verse 2

Ezekiel 22:2 Bible in Basic English (BBE)

2 And you, son of man, will you be a judge, will you be a judge of the town of blood? then make clear to her all her disgusting ways.

Cross Reference

2 Kings 24:3-4 BBE

Only by the word of the Lord did this fate come on Judah, to take them away from before his face; because of the sins of Manasseh and all the evil he did; And because of the death of those who had done no wrong, for he made Jerusalem full of the blood of the upright; and the Lord had no forgiveness for it.

Ezekiel 23:1-49 BBE

The word of the Lord came to me again, saying, Son of man, there were two women, daughters of one mother: They were acting like loose women in Egypt; when they were young their behaviour was loose: there their breasts were crushed, even the points of their young breasts were crushed. Their names were Oholah, the older, and Oholibah, her sister: and they became mine, and gave birth to sons and daughters. As for their names, Samaria is Oholah, and Jerusalem, Oholibah. And Oholah was untrue to me when she was mine; she was full of desire for her lovers, even for the Assyrians, her neighbours, Who were clothed in blue, captains and rulers, all of them young men to be desired, horsemen seated on horses. And she gave her unclean love to them, all of them the noblest men of Assyria: and she made herself unclean with the images of all who were desired by her. And she has not given up her loose ways from the time when she was in Egypt; for when she was young they were her lovers, and by them her young breasts were crushed, and they let loose on her their unclean desire. For this cause I gave her up into the hands of her lovers, into the hands of the Assyrians on whom her desire was fixed. By these her shame was uncovered: they took her sons and daughters and put her to death with the sword: and she became a cause of wonder to women; for they gave her the punishment which was right. And her sister Oholibah saw this, but her desire was even more unmeasured, and her loose behaviour was worse than that of her sister. She was full of desire for the Assyrians, captains and rulers, her neighbours, clothed in blue, horsemen going on horses, all of them young men to be desired. And I saw that she had become unclean; the two of them went the same way. And her loose behaviour became worse; for she saw men pictured on a wall, pictures of the Chaldaeans painted in bright red, With bands round their bodies and with head-dresses hanging round their heads, all of them looking like rulers, like the Babylonians, the land of whose birth is Chaldaea. And when she saw them she was full of desire for them, and sent servants to them in Chaldaea. And the Babylonians came to her, into the bed of love, and made her unclean with their loose desire, and she became unclean with them, and her soul was turned from them. So her loose behaviour was clearly seen and her shame uncovered: then my soul was turned from her as it had been turned from her sister. But still she went on the more with her loose behaviour, keeping in mind the early days when she had been a loose woman in the land of Egypt. And she was full of desire for her lovers, whose flesh is like the flesh of asses and whose seed is like the seed of horses. And she made the memory of the loose ways of her early years come back to mind, when her young breasts were crushed by the Egyptians. For this cause, O Oholibah, this is what the Lord has said: See, I will make your lovers come up against you, even those from whom your soul is turned away in disgust; and I will make them come up against you on every side; The Babylonians and all the Chaldaeans, Pekod and Shoa and Koa, and all the Assyrians with them: young men to be desired, captains and rulers all of them, and chiefs, her neighbours, all of them on horseback. And they will come against you from the north on horseback, with war-carriages and a great band of peoples; they will put themselves in order against you with breastplate and body-cover and metal head-dress round about you: and I will make them your judges, and they will give their decision against you as seems right to them. And my bitter feeling will be working against you, and they will take you in hand with passion; they will take away your nose and your ears, and the rest of you will be put to the sword: they will take your sons and daughters, and the rest of you will be burned up in the fire. And they will take all your clothing off you and take away your ornaments. So I will put an end to your evil ways and your loose behaviour which came from the land of Egypt: and your eyes will never be lifted up to them again, and you will have no more memory of Egypt. For this is what the Lord has said: See, I will give you up into the hands of those who are hated by you, into the hands of those from whom your soul is turned away in disgust: And they will take you in hand with hate, and take away all the fruit of your work, and let you be unveiled and without clothing: and the shame of your loose behaviour will be uncovered, your evil designs and your loose ways. They will do these things to you because you have been untrue to me, and have gone after the nations, and have become unclean with their images. You have gone in the way of your sister; and I will give her cup into your hand. This is what the Lord has said: You will take a drink from your sister's cup, which is deep and wide: you will be laughed at and looked down on, more than you are able to undergo. You will be broken and full of sorrow, with the cup of wonder and destruction, with the cup of your sister Samaria. And after drinking it and draining it out, you will take the last drops of it to the end, pulling off your breasts: for I have said it, says the Lord. So this is what the Lord has said: Because you have not kept me in your memory, and because your back has been turned to me, you will even undergo the punishment of your evil designs and your loose ways. Then the Lord said to me: Son of man, will you be the judge of Oholibah? then make clear to her the disgusting things she has done. For she has been false to me, and blood is on her hands, and with her images she has been untrue; and more than this, she made her sons, whom she had by me, go through the fire to them to be burned up. Further, this is what she has done to me: she has made my holy place unclean and has made my Sabbaths unclean. For when she had made an offering of her children to her images, she came into my holy place to make it unclean; see, this is what she has done inside my house. And she even sent for men to come from far away, to whom a servant was sent, and they came: for whom she was washing her body and painting her eyes and making herself fair with ornaments. And she took her seat on a great bed, with a table put ready before it on which she put my perfume and my oil. ... and they put jewels on her hands and beautiful crowns on her head. Then I said ... now she will go on with her loose ways. And they went in to her, as men go to a loose woman: so they went in to Oholibah, the loose woman. And upright men will be her judges, judging her as false wives and women who take lives are judged; because she has been untrue to me and blood is on her hands. For this is what the Lord has said: I will make a great meeting of the people come together against her, and will send on her shaking fear and take everything from her. And the meeting, after stoning her with stones, will put an end to her with their swords; they will put her sons and daughters to death and have her house burned up with fire. And I will put an end to evil in all the land, teaching all women not to do as you have done. And I will send on you the punishment of your evil ways, and you will be rewarded for your sins with your images: and you will be certain that I am the Lord.

Ezekiel 16:1-63 BBE

And the word of the Lord came to me, saying, Son of man, make clear to Jerusalem her disgusting ways, And say, This is what the Lord has said to Jerusalem: Your start and your birth was from the land of the Canaanite; an Amorite was your father and your mother was a Hittite. As for your birth, on the day of your birth your cord was not cut and you were not washed in water to make you clean; you were not salted or folded in linen bands. No eye had pity on you to do any of these things to you or to be kind to you; but you were put out into the open country, because your life was hated at the time of your birth. And when I went past you and saw you stretched out in your blood, I said to you, Though you are stretched out in your blood, have life; And be increased in number like the buds of the field; and you were increased and became great, and you came to the time of love: your breasts were formed and your hair was long; but you were uncovered and without clothing. Now when I went past you, looking at you, I saw that your time was the time of love; and I put my skirts over you, covering your unclothed body: and I gave you my oath and made an agreement with you, says the Lord, and you became mine. Then I had you washed with water, washing away all your blood and rubbing you with oil. And I had you clothed with needlework, and put leather shoes on your feet, folding fair linen about you and covering you with silk. And I made you fair with ornaments and put jewels on your hands and a chain on your neck. And I put a ring in your nose and ear-rings in your ears and a beautiful crown on your head. So you were made beautiful with gold and silver; and your clothing was of the best linen and silk and needlework; your food was the best meal and honey and oil: and you were very beautiful. You were so beautiful that the story of you went out into all nations; you were completely beautiful because of my glory which I had put on you, says the Lord. But you put your faith in the fact that you were beautiful, acting like a loose woman because you were widely talked of, and offering your cheap love to everyone who went by, whoever it might be. And you took your robes and made high places for yourself ornamented with every colour, acting like a loose woman on them, without shame or fear. And you took the fair jewels, my silver and gold which I had given to you, and made for yourself male images, acting like a loose woman with them; And you took your robes of needlework for their clothing, and put my oil and my perfume before them. And my bread which I gave you, the best meal and oil and honey which I gave you for your food, you put it before them for a sweet smell, says the Lord. And you took your sons and your daughters whom I had by you, offering even these to them to be their food. Was your loose behaviour so small a thing, That you put my children to death and gave them up to go through the fire to them? And in all your disgusting and false behaviour you had no memory of your early days, when you were uncovered and without clothing, stretched out in your blood. And it came about, after all your evil-doing, says the Lord, That you made for yourself an arched room in every open place. You put up your high places at the top of every street, and made the grace of your form a disgusting thing, opening your feet to everyone who went by, increasing your loose ways. And you went with the Egyptians, your neighbours, great of flesh; increasing your loose ways, moving me to wrath. Now, then, my hand is stretched out against you, cutting down your fixed amount, and I have given you up to the desire of your haters, the daughters of the Philistines who are shamed by your loose ways. And you went with the Assyrians, because of your desire which was without measure; you were acting like a loose woman with them, and still you had not enough. And you went on in your loose ways, even as far as the land of Chaldaea, and still you had not enough. How feeble is your heart, says the Lord, seeing that you do all these things, the work of a loose and overruling woman; For you have made your arched room at the top of every street, and your high place in every open place; though you were not like a loose woman in getting together your payment. The untrue wife who takes strange lovers in place of her husband! They give payment to all loose women: but you give rewards to your lovers, offering them payment so that they may come to you on every side for your cheap love. And in your loose behaviour you are different from other women, for no one goes after you to make love to you: and because you give payment and no payment is given to you, in this you are different from them. For this cause, O loose woman, give ear to the voice of the Lord: This is what the Lord has said: Because your unclean behaviour was let loose and your body uncovered in your loose ways with your lovers and with your disgusting images, and for the blood of your children which you gave to them; For this cause I will get together all your lovers with whom you have taken your pleasure, and all those to whom you have given your love, with all those who were hated by you; I will even make them come together against you on every side, and I will have you uncovered before them so that they may see your shame. And you will be judged by me as women are judged who have been untrue to their husbands and have taken life; and I will let loose against you passion and bitter feeling. I will give you into their hands, and your arched room will be overturned and your high places broken down; they will take your clothing off you and take away your fair jewels: and when they have done, you will be uncovered and shamed. And they will get together a meeting against you, stoning you with stones and wounding you with their swords. And they will have you burned with fire, sending punishments on you before the eyes of great numbers of women; and I will put an end to your loose ways, and you will no longer give payment. And the heat of my wrath against you will have an end, and my bitter feeling will be turned away from you, and I will be quiet and will be angry no longer. Because you have not kept in mind the days when you were young, but have been troubling me with all these things; for this reason I will make the punishment of your ways come on your head, says the Lord, because you have done this evil thing in addition to all your disgusting acts. See, in every common saying about you it will be said, As the mother is, so is her daughter. You are the daughter of your mother whose soul is turned in disgust from her husband and her children; and you are the sister of your sisters who were turned in disgust from their husbands and their children: your mother was a Hittite and your father an Amorite. Your older sister is Samaria, living at your left hand, she and her daughters: and your younger sister, living at your right hand, is Sodom and her daughters. Still you have not gone in their ways or done the disgusting things which they have done; but, as if that was only a little thing, you have gone deeper in evil than they in all your ways. By my life, says the Lord, Sodom your sister never did, she or her daughters, what you and your daughters have done. Truly, this was the sin of your sister Sodom: pride, a full measure of food, and the comforts of wealth in peace, were seen in her and her daughters, and she gave no help to the poor or to those in need. They were full of pride and did what was disgusting to me: and so I took them away as you have seen. And Samaria has not done half your sins; but you have made the number of your disgusting acts greater than theirs, making your sisters seem more upright than you by all the disgusting things which you have done. And you yourself will be put to shame, in that you have given the decision for your sisters; through your sins, which are more disgusting than theirs, they are more upright than you: truly, you will be shamed and made low, for you have made your sisters seem upright. And I will let their fate be changed, the fate of Sodom and her daughters, and the fate of Samaria and her daughters, and your fate with theirs. So that you will be shamed and made low because of all you have done, when I have mercy on you. And your sisters, Sodom and her daughters, will go back to their first condition, and Samaria and her daughters will go back to their first condition, and you and your daughters will go back to your first condition. Was not your sister Sodom an oath in your mouth in the day of your pride, Before your shame was uncovered? Now you have become like her a word of shame to the daughters of Edom and all who are round about you, the daughters of the Philistines who put shame on you round about. The reward of your evil designs and your disgusting ways has come on you, says the Lord. For this is what the Lord has said: I will do to you as you have done, you who, putting the oath on one side, have let the agreement be broken. But still I will keep in mind the agreement made with you in the days when you were young, and I will make with you an eternal agreement. Then at the memory of your ways you will be overcome with shame, when I take your sisters, the older and the younger, and give them to you for daughters, but not by your agreement. And I will make my agreement with you; and you will be certain that I am the Lord: So that, at the memory of these things, you may be at a loss, never opening your mouth because of your shame; when you have my forgiveness for all you have done, says the Lord.

Ezekiel 8:9-17 BBE

And he said to me, Go in and see the evil and disgusting things which they are doing here. So I went in and saw; and there every sort of living thing which goes flat on the earth, and unclean beasts, and all the images of the children of Israel, were pictured round about on the wall. And before them seventy of the responsible men of the children of Israel had taken their places, every man with a vessel for burning perfumes in his hand, and in the middle of them was Jaazaniah, the son of Shaphan; and a cloud of smoke went up from the burning perfume. And he said to me, Son of man, have you seen what the responsible men of the children of Israel do in the dark, every man in his room of pictured images? for they say, The Lord does not see us; the Lord has gone away from the land. Then he said to me, You will see even more disgusting things which they do. Then he took me to the door of the way into the Lord's house looking to the north; and there women were seated weeping for Tammuz. Then he said to me, Have you seen this, O son of man? you will see even more disgusting things than these. And he took me into the inner square of the Lord's house, and at the door of the Temple of the Lord, between the covered way and the altar, there were about twenty-five men with their backs turned to the Temple of the Lord and their faces turned to the east; and they were worshipping the sun, turning to the east. Then he said to me, Have you seen this, O son of man? is it a small thing to the children of Judah that they do the disgusting things which they are doing here? for they have made the land full of violent behaviour, making me angry again and again: and see, they put the branch to my nose.

Worthy.Bible » Commentaries » Keil & Delitzsch Commentary » Commentary on Ezekiel 22

Commentary on Ezekiel 22 Keil & Delitzsch Commentary


Introduction

The Sins of Jerusalem and Israel

Ezekiel 22:1-16

To the prediction of the judgment in Ezekiel 21 there is appended another description of the sins of Jerusalem and Israel, by which this judgment is occasioned. The chapter contains three words of God, which are connected together both in substance and design, viz., (1) The blood-guiltiness and idolatry of Jerusalem accelerate the coming of the days when the city will be an object of scorn to all the world (vv. 1-16); (2) The house of Israel has become dross, and is to be melted in the fire of tribulation (Ezekiel 22:17-22); (3) All ranks of the kingdom - prophets, priests, princes, and people - are thoroughly corrupt, therefore has the judgment burst upon them (Ezekiel 22:23-31).


Verses 1-12

Blood-guiltiness of Jerusalem and the burden of its sins. Ezekiel 22:1-5 contain the principal accusation relating to bloodshed and idolatry; and Ezekiel 22:6-16 a further account of the sins of the people and their rulers, with a brief threatening of punishment. - Ezekiel 22:1. And the word of Jehovah came to me, saying, Ezekiel 22:2. And thou, son of man, wilt thou judge? wilt thou judge the city of blood-guiltiness? then show it all its abominations, Ezekiel 22:3. And say, Thus saith the Lord Jehovah, City, which sheddeth blood in the midst of it, that her time may come, and maketh idols within itself for defilement. Ezekiel 22:4. Through thy blood which thou hast shed hast thou made thyself guilty, and through thine idols which thou hast made hast thou defiled thyself, and hast drawn thy days near, and hast come to thy years; therefore I make thee a scorn to the nations, and ridicule to all lands. Ezekiel 22:5. Those near and those far off from thee shall ridicule thee as defiled in name, rich in confusion. - The expression ' התשׁפּט וגו proves this address to be a continuation of the reproof of Israel's sins, which commenced in Ezekiel 20:4. The epithet city of blood-guiltiness, as in Ezekiel Ezekiel 24:6, Ezekiel 24:9 (compare Nahum 3:1), is explained in Ezekiel 22:3. The apodosis commences with והודעתּהּ , and is continued in Ezekiel 22:3 ( ואמרתּ ). לבוא עתּהּ , that her time, i.e., her time of punishment, may come: עתּהּ , like יומו in Ezekiel 21:30. ועשׂתּה is not a continuation of the infinitive לבוא , but of the participle שׁפכת . עליה , of which different renderings have been given, does not mean “over itself,” i.e., as a burden with which it has laden itself (Hävernick); still less “for itself” (Hitzig), a meaning which על never has, but literally “upon,” i.e., in itself, covering the city with it, as it were. ותּקריבי , thou hast brought near, brought on thy days, that is to say, the days of judgment, and hast come to, arrived at thy years, sc. the years of visitation and punishment (cf. Jeremiah 11:23). This meaning is readily supplied by the context. טמאת ה , defiled, unclean with regard to the name, i.e., having forfeited the name of a holy city through capital crimes and other sinful abominations. מהוּמה is internal confusion, both moral and religious, as in Amos 3:9 (cf. Psalms 55:10-12).

In Ezekiel 22:6-12 there follows an enumeration of a multitude of sins which had been committed in Jerusalem. - Ezekiel 22:6. Behold, the princes of Israel are every one, according to his arm, in thee to shed blood. Ezekiel 22:7. Father and mother they despise in thee; toward the foreigner they act violently in the midst of thee; orphans and widows they oppress in thee. Ezekiel 22:8. Thou despisest my holy things, and desecratest my Sabbaths. Ezekiel 22:9. Slanderers are in thee to shed blood, and they eat upon the mountains in thee; they practise lewdness in thee. Ezekiel 22:10. They uncover the father's nakedness in thee; they ravish the defiled in her uncleanness in thee. Ezekiel 22:11. They take gifts in thee to shed blood; interest and usury thou takest, and overreachest thy neighbours with violence, and thou forgettest me, is the saying of the Lord Jehovah. - By the repetition of the refrain, to shed blood (Ezekiel 22:6, Ezekiel 22:9, and Ezekiel 22:12), the enumeration is divided into three groups of sins, which are placed in the category of blood-guiltiness by the fact that they are preceded by this sentence and the repetition of it after the form of a refrain. the first group (Ezekiel 22:6-8) embraces sins which are committed in daring opposition to all the laws of morality. By the princes of Israel we are to understand primarily the profligate kings, who caused innocent persons to be put to death, such, for example, as Jehoiakim (2 Kings 24:4), Manasseh (2 Kings 21:16), and others. The words אישׁ are rendered by Hitzig and Kliefoth, they were ready to help one another; and in support of the rendering they appeal to Psalms 83:9. But in that case אישׁ לזרעו would stand for לזרע אישׁ rof dnat , or rather for אישׁ זרוע לאישׁ , - a substitution which cannot be sustained. Nor can they be taken in the sense proposed by Hävernick, every one relying upon his arm, i.e., looking to physical force alone, but simply every one according to his arm, i.e., according to his strength or violence, are they in thee. In this case היוּ does not require anything to be supplied, any more than in the similar combination in Ezekiel 22:9. Followed by למען with an infinitive, it means to be there with the intention of doing anything, or making an attempt, i.e., to direct his efforts to a certain end. In Ezekiel 22:7 it is not the princes who are the subject, but the ungodly in general. הקלּוּ is the opposite of כּבּד (Exodus 20:12). In the reproofs which follow, compare Exodus 22:20.; Leviticus 19:13; Deuteronomy 24:14. With insolence and violence toward men there is associated contempt of all that is holy. For Ezekiel 22:8 , see Ezekiel 20:13. - In the second group, Ezekiel 22:9-11, in addition to slander and idolatry, the crimes of lewdness and incest are the principal sins for which the people are reproved; and here the allusion to Lev 18 and 19 is very obvious. The reproof of slander also points back to the prohibition in Leviticus 19:16. Slander to shed blood, refers to malicious charges and false testimony in a court of justice (vid., 1 Kings 21:10-11). For eating upon the mountains, see Ezekiel 18:6. The practice of zimmâh is more specifically described in Ezekiel 22:10 and Ezekiel 22:11. For the thing itself, compare Leviticus 18:7-8; Leviticus 19:15 and Leviticus 19:9. The threefold אישׁ in Ezekiel 22:11 does not mean every one, but one, another, and the third, as the correlative רעהוּ shows. - The third group, Ezekiel 22:12, is composed of sins of covetousness. For the first clause, compare the prohibition in Exodus 23:2; for the second, Ezekiel 18:8, Ezekiel 18:13. The reproof finishes with forgetfulness of God, which is closely allied to covetousness.

Ezekiel 22:13-16

The Lord is enraged at such abominable doings. He will interfere, and put an end to them by scattering Judah among the heathen. - Ezekiel 22:13. And, behold, I smite my hand because of thy gain which thou hast made, and over thy bloodguiltiness which is in the midst of thee. Ezekiel 22:14. Will thy heart indeed stand firm, or will thy hands be strong for the day when I shall deal with thee? I Jehovah have spoken it, and also do it. Ezekiel 22:15. I will scatter thee among the nations, and disperse thee in the lands, and will utterly remove thine uncleanness from thee. Ezekiel 22:16. And thou wilt be desecrated through thyself before the eyes of the nations, and know that I am Jehovah. - Ezekiel 22:13 is closely connected with the preceding verse. This serves to explain the fact that the only sins mentioned as exciting the wrath of God are covetousness and blood-guiltiness. הכּה , as 2 Kings 11:12 clearly shows, is a contracted expression for הכּה כּף אל (Ezekiel 21:19), and the smiting of the hands together is a gesture indicative of wrathful indignation. For the form דּמך , contracted from דּמיך , see the comm. on Ezekiel 16:45. - As Ezekiel 22:13 leads on to the threatening of judgment, so does Ezekiel 22:14 point in anticipation to the terrible nature of the judgment itself. The question, “will thy heart stand firm?” involves a warning against security. עמד is the opposite of נמס (cf. Ezekiel 21:12), as standing forms the antithesis to passing away (cf. Psalms 102:27). עשׂה אותך , as in Ezekiel 16:59 and Ezekiel 7:27. The Lord will scatter them (cf. Ezekiel 12:15; Ezekiel 20:23), and remove the uncleanness of sin, namely, by purifying the people in exile (cf. Isaiah 4:4). התם , from תּמם , to cause to cease, with מן , to take completely away. נחלתּ , Niphal of חלל fo lahpiN ,נחלתּ . , connected with לעיני גּוים , as in Ezekiel 20:9, not from נחל , as many of the commentators who follow the Septuagint and Vulgate suppose. בּך , not in te , in thyself, but through thee, i.e., through thy sinful conduct and its consequences.


Verses 17-22

Refining of Israel in the Furnace of Besieged Jerusalem

Ezekiel 22:17. And the word of Jehovah came to me, saying, Ezekiel 22:18. Son of man, the house of Israel has become to me as dross; they are all brass, and tin, and iron, and lead in the furnace; dross of silver have they become. Ezekiel 22:19. Therefore thus saith the Lord Jehovah, Because ye have all become dross, therefore, behold, I gather you together in Jerusalem. Ezekiel 22:20. As men gather together silver, and brass, and iron, and lead, and tin into the furnace, to blow the fire upon it for melting, so will I gather (you) together in my anger and my wrath, and put you in and melt you. Ezekiel 22:21. And I will collect you together, and blow the fire of my wrath upon you, that ye may be melted therein. Ezekiel 22:22. As silver is melted in the furnace, so shall ye be melted therein (viz., in Jerusalem), and shall learn that I Jehovah have poured out my wrath upon you. - This second word of God rests no doubt upon the figure in Ezekiel 22:15 , of the uncleanness or dirt of sin; but it is not an exposition of the removal of the dirt, as predicted there. For that was to be effected through the dispersion of Israel among the nations, whereas the word of God, from Ezekiel 22:17 onwards, represents the siege awaiting Jerusalem as a melting process, through which God will separate the silver ore contained in Israel from the baser metals mingled with it. In Ezekiel 22:18 it commences with a description of the existing condition of Israel. It has turned to dross. היוּ is clearly a perfect, and is not to be taken as a prophetical future, as Kliefoth proposes. Such a rendering is not only precluded by the clause ' יען היות in Ezekiel 22:19, cut could only be made to yield an admissible sense by taking the middle clause of the verse, “all of them brass and tin,” etc., as a statement of what Israel had become, or as a preterite in opposition to all the rules of Hebrew syntax, inasmuch as this clause merely furnishes an explanation of היוּ־לסוּג . סוּג , which only occurs here, for סיג signifies dross, not smelting-ore (Kliefoth), literally, recedanea , the baser ingredients which are mixed with the silver, and separated from it by smelting. This is the meaning here, where it is directly afterwards interpreted as consisting of brass, tin, iron, and lead, and then still further defined as סגּים כּסף , dross of silver, i.e., brass, tin, iron, and lead, with a mixture of silver. Because Israel had turned into silver-dross of this kind, the Lord would gather it together in Jerusalem, to smelt it there as in a smelting furnace; just as men gather together brass, iron, lead, and tin in a furnace to smelt them, or rather to separate the silver contained thereon. קבצת כּסף , literally, a collection of silver, etc., for “like a collection.” The כ simil . is probably omitted for the sake of euphony, to avoid the discord occasioned by prefixing it to קבצת . Ezekiel mentions the silver as well, because there is some silver contained in the brass, iron, etc., or the dross is silver-dross. התּוּך , nomen verbale , from נתך in the Hiphil , smelting; literally, as the smelting of silver takes place in the furnace. The smelting is treated here simply as a figurative representation of punishment, and consequently the result of the smelting, namely, the refining of the silver by the removal of the baser ingredients, is not referred to any further, as in the case in Isaiah 1:22, Isaiah 1:25; Jeremiah 6:27-30; Malachi 3:2-3. This smelting process was experienced by Israel in the last siege of Jerusalem by the Chaldeans.


Verses 23-31

The corrupt state of all classes in the kingdom is the immediate cause of its destruction. - Ezekiel 22:23. And the word of Jehovah came to me, saying, Ezekiel 22:24. Son of man, say to it, Thou art a land which is not shined upon, nor rained upon in the day of anger. Ezekiel 22:25. Conspiracy of its prophets is within it; like a roaring lion, which rends in pieces the prey, they devour souls, take possessions and money; they multiply its widows within it. Ezekiel 22:26. Its priests violate my law and profane my holy things; they make no distinction between holy and unholy, and do not teach the difference between clean and unclean, and they hide their eyes from my Sabbaths, and I am profaned among them. Ezekiel 22:27. Its princes in the midst of it are like wolves, which rend prey in pieces, that they may shed blood, destroy souls, to acquire gain. Ezekiel 22:28. And its prophets plaster it with cement, seeing what is worthless, and diving lies for them, saying, “Thus saith the Lord Jehovah,” when Jehovah hath not spoken. Ezekiel 22:29. The common people offer violence and commit theft; they crush the wretched and the poor, and oppress the foreigner against right. Ezekiel 22:30. I seek among them for a man who might build a wall and step into the breach before me on behalf of the land, that I might not destroy it, but I find none. Ezekiel 22:31. Therefore I pour out my anger upon them; I destroy them in the fire of my wrath, I give their way upon their head, is the saying of the Lord Jehovah. - To show the necessity for the predicted judgment still more clearly, in the third word of God contained in this chapter a description is given of the spread of deep corruption among all classes of the people, and the impossibility of saving the kingdom is plainly shown. The words אמר־להּ , “say unto her,” are taken by most of the commentators as referring to Jerusalem, the abominations of which the prophet is commanded to declare. But although the clause, “thou art a land,” etc. (Ezekiel 22:24), could unquestionably be made to harmonize with this, yet the words of Ezekiel 22:30, “I sought for a man who might stand in the gap before Jehovah for the land,” indicate most unquestionably that this word of God is directed against the land of Judah, and consequently להּ must be taken as referring to ארץ which follows, the pronoun is this case being placed before the noun to which it refers, as in Numbers 24:17. Any allusion to the city of Jerusalem would therefore be somewhat out of place, inasmuch as in the preceding word of God the object referred to was not the city, but the house of Israel, or the nation generally, from which a transition is here made to the land, or the kingdom of Judah. The meaning of Ezekiel 22:24 is a disputed question. לא מטהרה היא , which is rendered ἡ οὐ βρεχομένη in the Sept., is taken by most of the expositors to mean, “it is not cleansed,” the form מטהרה being correctly rendered as a participle Pual of טהר . But this rendering does not furnish any appropriate sense, unless the following words לא גּשׁמהּ are taken as a threat: there shall not be rain, or it shall not be rained upon in the day of wrath. But this view is hardly reconcilable with the form of the word. גּשׁמהּ , according to the Masoretic pointing with Mappik in the ה , is evidently meant to be taken as a noun גּשׁם = גּשׁם . In that case, if the words were intended to contain a threat, יהיה ought not to be omitted. But without a verb the words contain a statement in harmony with what precedes. We regard the Chetib גשׁמה as the perfect Pual גּשׁמהּ . And let it not be objected to this that the Pual of this verb is not met with elsewhere, for the form of the noun גּשׁם with the u sound does not occur anywhere else. As a perfect Pual , לא גּשׁמהּ is a simple continuation of the participial clause לא מטהרה היא , containing like this an affirmation, and cannot possibly be taken as a threat or prediction. But “not cleansed” and “not rained upon” do not agree together, as rain is not a means of purification according to the Hebrew idea. It is true that in the law the withdrawal or suspension of rain is threatened as a punishment from God, and the pouring out of rain is promised as a theocratical blessing. But even if the words are taken in a tropical sense, as denoting a withdrawal of the blessings of divine grace, they will not harmonize with the other clause, “not cleansed.” We therefore take מטהרה in the sense of “shined upon by the light,” or provided with brightness; a meaning which is sustained by Exodus 24:10, where tohar occurs in the sense of splendour, and by the kindred word tzohar , light. In this way we obtain the suitable thought, land which has neither sunlight nor rain in the day of wrath, i.e., does not enjoy a single trace of the divine blessing, but is given up to the curse of barrenness.

The reason for this threat is given in Ezekiel 22:25., where a picture is drawn of the moral corruption of all ranks; viz., of the prophets (Ezekiel 22:25), the priests (Ezekiel 22:26), the princes (Ezekiel 22:27), and the common people (Ezekiel 22:29). There is something very striking in the allusion to the prophets in Ezekiel 22:25, not so much because they are mentioned again in Ezekiel 22:28, - for this may be accounted for on the ground that in the latter passage they are simply introduced as false advisers of the princes, - as on account of the statement made concerning them in Ezekiel 22:25, namely, that, like lions tearing their prey, they devour souls, etc.; a description which is not given either in Ezekiel 13 or elsewhere. Hitzig therefore proposes to alter נביאיה into נשׂיאיה , after the rendering ἀφηγούμενοι given by the lxx. This alteration of the text, which confines itself to a single letter, is rendered very plausible by the fact that almost the same is affirmed of the persons mentioned in Ezekiel 22:25 as of the princes in Ezekiel 22:27, and that in the passage in Zephaniah (Zephaniah 3:3-4), which is so similar to the one before us, that Ezekiel appears to have had it in his mind, the princes ( שׂריה ) and the judges ( שׁפטיה ) are called the prophets and the priests. The נשׂיאים here would correspond to the שׂרים of Zephaniah, and the שׂרים to the שׁפטים . According to Ezekiel 22:6, the נשׂיאים would indicate primarily the members of the royal family, possibly including the chief officers of the crown; and the שׂרים eht dna ;n (Ezekiel 22:27) would be the heads of tribes, of families, and of fathers' houses, in whose hands the national administration of justice principally lay (cf. Exodus 18:19.; Deuteronomy 1:13-18; and my Bibl. Archäol . ii. §149). I therefore prefer this conjecture, or correction, to the Masoretic reading, although the latter is supported by ancient witnesses, such as the Chaldee with its rendering ספרהא , scribes, and the version of Jerome. For the statement which the verse contains is not applicable to prophets, and the best explanation given of the Masoretic text - namely, that by Michaelis, “they have made a compact with one another as to what kind of teaching they would or would not give; and in order that their authority may continue undisturbed, they persecute even to blood those who do not act with them, or obey them, but rather contradict” - does not do justice to the words, but weakens their sense. קשׁר is not a predicate to ' נב , “they are (i.e., form) a conspiracy;” but ' נב is a genitive. At the same time, there is no necessity to take קשׁר in the sense of “company,” a rendering which cannot be sustained. The fact that in what follows, where the comparison to lions is introduced, the נביאים ( נשׂיאים ) are the subject, simply proves that in the first clause also these men actually form the prominent idea. There is no ground for supplying המּה to ' כּארי (they are like, etc.); but the simile is to be linked on to the following clause. נפשׁ אכלוּ is to be explained from the comparison to a lion, which devours the prey that it has captured in its blood, in which is the soul, or nephesh (Genesis 9:4; Leviticus 17:11.). The thought is this: in their insatiable greed for riches they sacrifice men and put them to death, and thereby multiply the number of victims (for the fact, see Ezekiel 19:5, Ezekiel 19:7). What is stated in Ezekiel 22:26 concerning the priests is simply a further expansion of Zephaniah 3:4, where the first two clauses occur word for word; for קדשׁ in Zephaniah is really equivalent to קדשׁי , holy things and deeds. The desecration of the holy things consisted in the fact that they made no distinction between sacred and profane, clean and unclean. For the fact, compare Leviticus 10:10-11. Their covering their eyes from the Sabbaths showed itself in their permitting the Sabbaths to be desecrated by the people, without offering any opposition (cf. Jeremiah 17:27).

The comparison of the rulers ( sārim ) to ravening wolves is taken from Zephaniah 3:3. Destroying souls to acquire gain is perfectly applicable to unjust judges, inasmuch as, according to Exodus 18:21, the judges were to hate בּצע . All that is affirmed in Ezekiel 22:28 of the conduct of the false prophets is repeated for the most part verbatim from Ezekiel 13:10,Ezekiel 13:9, and Ezekiel 13:7. By להם , which points back to the three classes of men already mentioned, and not merely to the sārim , the prophets are represented as helpers of those who support the ungodly in their wicked ways, by oracles which assured them of prosperity. עם (Ezekiel 22:29), as distinguished from the spiritual and secular rulers of the nation, signifies the common people. With reference to their sins and wickednesses, see Ezekiel 18:7, Ezekiel 18:12, Ezekiel 18:18; and for the command against oppressing the poor and foreigners, compare Exodus 22:20-21; Deuteronomy 24:17. - The corruption is so universal, that not a man is to be found who could enter into the gap as a righteous man, or avert the judgment of destruction by his intercession. מהם refers not merely to the prophets, who did not enter into the gap according to Ezekiel 13:5, but to all the classes previously mentioned. At the same time, it does not follow from this, that entering into the gap by means of intercession cannot be the thing intended, as Hitzig supposes. The expression לפני בּעד הארץ clearly refers to intercession. This is apparent from the simple fact that, as Hitzig himself observes, the intercession of Abraham for Sodom (Genesis 18:13.) was floating before the mind of Ezekiel, since the concluding words of the verse contain an obvious allusion to Genesis 18:28. Because the Lord does not find a single righteous man, who might intercede for the land, He pours out His anger upon it, to destroy the inhabitants thereof. With reference to the fact and the separate words employed, compare Ezekiel 21:36; Ezekiel 7:4; Ezekiel 9:10; Ezekiel 11:21, and Ezekiel 16:43. It does not follow from the word ואשׁפּך , that Ezekiel “is speaking after the catastrophe” (Hitzig). For although ואשׁפּך expresses the consequence of Jehovah's seeking a righteous man and not finding one, it by no means follows from the occurrence of the preterite ולא מצאתי that ואשׁפּך is also a preterite. ואשׁפּך is simply connected with ואבקּשׁ as a consequence; and in both verbs the Vav consec. expresses the sequence of thought, and not of time. The seeking, therefore, with the result of not having found, cannot be understood in a chronological sense, i.e., as an event belonging to the past, for the simple reason that the preceding words do not record the chronological order of events. It merely depicts the existing moral condition of the people, and Ezekiel 22:30 sums up the result of the description in the thought that there was no one to be found who could enter in the gap before God. Consequently we cannot determine from the imperfect with Vav consec. either the time of the seeking and not finding, or that of the pouring out of the wrath.