Worthy.Bible » DARBY » Psalms » Chapter 129 » Verse 1

Psalms 129:1 Darby English Bible (DARBY)

1 {A Song of degrees.} Many a time have they afflicted me from my youth -- oh let Israel say --

Cross Reference

Exodus 1:12-14 DARBY

But the more they afflicted them, the more they multiplied and spread; and they were distressed because of the children of Israel. And the Egyptians made the children of Israel serve with harshness; and they embittered their life with hard labour in clay and bricks, and in all manner of labour in the field: all their labour with which they made them serve was with harshness.

Ezra 4:1-23 DARBY

And the adversaries of Judah and Benjamin heard that the children of the captivity were building the temple to Jehovah the God of Israel; and they came to Zerubbabel and to the chief fathers, and said to them, We would build with you; for we seek your God, as ye; and we have sacrificed to him since the days of Esar-haddon king of Assyria, who brought us up hither. But Zerubbabel and Jeshua and the rest of the chief fathers of Israel said to them, Ye have nothing to do with us to build a house to our God, but we alone will build to Jehovah the God of Israel, as king Cyrus, the king of Persia, has commanded us. And the people of the land weakened the hands of the people of Judah, and troubled them in building; and they hired counsellors against them, to frustrate their purpose, all the days of Cyrus king of Persia, even until the reign of Darius king of Persia. And in the reign of Ahasuerus, in the beginning of his reign, they wrote an accusation against the inhabitants of Judah and Jerusalem. And in the days of Artaxerxes, Bishlam, Mithredath, Tabeel, and the rest of his companions, wrote to Artaxerxes king of Persia; and the writing of the letter was written in Aramaic, and interpreted in Aramaic. Rehum the chancellor and Shimshai the scribe wrote a letter against Jerusalem to Artaxerxes the king after this sort: Rehum the chancellor, and Shimshai the scribe, and the rest of their companions, the Dinaites, and the Apharsathchites, the Tarpelites, the Apharsites, the Archevites, the Babylonians, the Shushanchites, the Dehaites, the Elamites, and the rest of the peoples whom the great and noble Osnappar brought over and settled in the cities of Samaria, and the rest [of the country] on this side the river, and so forth. This is the copy of the letter that they sent to him: To Artaxerxes the king: Thy servants the men on this side the river, and so forth. Be it known to the king that the Jews who came up from thee unto us have come to Jerusalem; they are building the rebellious and the bad city, and they complete the walls and join up the foundations. Be it known therefore unto the king, that, if this city be built and the walls be completed, they will not pay tribute, tax, and toll, and in the end it will bring damage to the kings. Now, since we eat the salt of the palace, and it is not right for us to see the king's injury, therefore have we sent and informed the king; that search may be made in the book of the annals of thy fathers: so shalt thou find in the book of the annals and know that this city is a rebellious city, which has done damage to kings and provinces, and that they have raised sedition within the same of old time, for which cause this city was destroyed. We inform the king that if this city be built and its walls be completed, by this means thou shalt have no portion on this side the river. The king sent an answer to Rehum the chancellor, and Shimshai the scribe, and the rest of their companions that dwell in Samaria, and the other places beyond the river: Peace, and so forth. The letter that ye sent to us has been read before me distinctly. And I gave orders, and search has been made, and it has been found that this city of old time has made insurrection against the kings, and that rebellion and sedition have been raised therein. And there have been mighty kings over Jerusalem, who have ruled over all beyond the river; and tribute, tax, and toll were paid to them. Now give order to make these men to cease, and that this city be not built, until the order shall be given from me; and take heed that ye fail not to do this: why should harm grow to the damage of the kings? As soon as the copy of king Artaxerxes' letter was read before Rehum, and Shimshai the scribe, and their companions, they went up in haste to Jerusalem to the Jews, and made them cease by force and power.

Judges 10:8-12 DARBY

and they crushed and oppressed the children of Israel that year. For eighteen years they oppressed all the people of Israel that were beyond the Jordan in the land of the Amorites, which is in Gilead. And the Ammonites crossed the Jordan to fight also against Judah and against Benjamin and against the house of E'phraim; so that Israel was sorely distressed. And the people of Israel cried to the LORD, saying, "We have sinned against thee, because we have forsaken our God and have served the Ba'als." And the LORD said to the people of Israel, "Did I not deliver you from the Egyptians and from the Amorites, from the Ammonites and from the Philistines? The Sido'nians also, and the Amal'ekites, and the Ma'onites, oppressed you; and you cried to me, and I delivered you out of their hand.

Exodus 5:7-19 DARBY

Ye shall no more give the people straw to make brick, as heretofore: let them go and gather straw for themselves. And the number of the bricks they have made heretofore shall ye lay upon them: ye shall not diminish any of it, for they are idle; therefore they cry, saying, Let us go [and] sacrifice to our God. Let them put heavier labour on the men, that they may be taken up with it, and not regard vain words. And the taskmasters of the people and their officers went out and spoke to the people, saying, Thus says Pharaoh: I will not give you straw: go ye, get yourselves straw where ye may find it; but none of your work shall be diminished. And the people were scattered abroad throughout the land of Egypt to gather stubble for straw. And the taskmasters urged [them], saying, Fulfil your labours, the daily work, as when there was straw. And the officers of the children of Israel, whom Pharaoh's taskmasters had set over them, were beaten, [and] it was said, Why have ye not fulfilled your task in making brick, both yesterday and to-day, as heretofore? Then the officers of the children of Israel came and cried to Pharaoh, saying, Why dost thou deal thus with thy bondmen? There is no straw given to thy bondmen, and they say to us, Make brick; and behold, thy bondmen are beaten, but it is the fault of thy people. And he said, Ye are idle, idle! therefore ye say, Let us go and sacrifice to Jehovah. And now go -- work! and straw shall not be given you, and ye shall deliver the measure of bricks. And the officers of the children of Israel saw [that] it stood ill with them, because it was said, Ye shall not diminish anything from your bricks, the daily work.

Worthy.Bible » Commentaries » Keil & Delitzsch Commentary » Commentary on Psalms 129

Commentary on Psalms 129 Keil & Delitzsch Commentary


Introduction

The End of the Oppressors of Zion

Just as Psalms 124:1-8 with the words “let Israel say” was followed by Psalms 125:1-5 with “peace be upon Israel,” so Psalms 128:1-6 with “peace be upon Israel” is followed by Psalms 129:1-8 with “let Israel say.” This Psalms 129:1-8 has not only the call “let Israel say,” but also the situation of a deliverance that has been experienced (cf. Psalms 129:4 with Psalms 124:6.), from which point it looks gratefully back and confidently forward into the future, and an Aramaic tinge that is noticeable here and there by the side of all other classical character of form, in common with Psalms 124:1-8.


Verse 1-2

Israel is gratefully to confess that, however much and sorely it was oppressed, it still has not succumbed. רבּת , together with רבּה , has occurred already in Psalms 65:10; Psalms 62:3, and it becomes usual in the post-exilic language, Psalms 120:6; Psalms 123:4, 2 Chronicles 30:18; Syriac rebath . The expression “from my youth” glances back to the time of the Egyptian bondage; for the time of the sojourn in Egypt was the time of Israel's youth (Hosea 2:17, Hosea 11:1, Jeremiah 2:2; Ezekiel 23:3). The protasis Psalms 129:1 is repeated in an interlinked, chain-like conjunction in order to complete the thought; for Psalms 129:2 is the turning-point, where גּם , having reference to the whole negative clause, signifies “also” in the sense of “nevertheless,” ὅμως (synon. בּכל־בּכל ), as in Ezekiel 16:28; Ecclesiastes 6:7, cf. above, Psalms 119:24 : although they oppressed me much and sore, yet have they not overpowered me (the construction is like Numbers 13:30, and frequently).


Verses 3-5

Elsewhere it is said that the enemies have driven over Israel (Psalms 66:12), or have gone over its back (Isaiah 51:23); here the customary figurative language חרשׁ און in Job 4:8 (cf. Hosea 10:13) is extended to another figure of hostile dealing: without compassion and without consideration they ill-treated the stretched-forth back of the people who were held in subjection, as though it were arable land, and, without restraining their ferocity and setting a limit to their spoiling of the enslaved people and country, they drew their furrow-strip ( מעניתם , according to the Kerî מענותם ) long. But מענה does not signify (as Keil on 1 Samuel 14:14 is of opinion, although explaining the passage more correctly than Thenius) the furrow (= תּלם , גּדוּד ), but, like Arab. ma‛nât , a strip of arable land which the ploughman takes in hand at one time, at both ends of which consequently the ploughing team ( צמד ) always comes to a stand, turns round, and ploughs a new furrow; from ענה , to bend, turn (vid., Wetzstein's Excursus II p. 861). It is therefore: they drew their furrow-turning long (dative of the object instead of the accusative with Hiph ., as e.g., in Isaiah 29:2, cf. with Piel in Psalms 34:4; Psalms 116:16, and Kal Psalms 69:6, after the Aramaic style, although it is not unhebraic). Righteous is Jahve - this is an universal truth, which has been verified in the present circumstances; - He hath cut asunder the cords of the wicked ( עבות as in Psalms 2:3; here, however, it is suggested by the metaphor in Psalms 129:3, cf. Job 39:10; lxx αὐχένας , i.e., ענוק ), with which they held Israel bound. From that which has just been experienced Israel derives the hope that all Zion's haters (a newly coined name for the enemies of the religion of Israel) will be obliged to retreat with shame and confusion.


Verses 6-8

The poet illustrates the fate that overtakes them by means of a picture borrowed from Isaiah and worked up (Psalms 37:27): they become like “grass of the housetops,” etc. שׁ is a relative to יבשׁ ( quod exarescit ), and קדמת , priusquam , is Hebraized after מן־קדמת דּנה in Daniel 6:11, or מקּדמת דּנה in Ezra 5:11. שׁלף elsewhere has the signification “to draw forth” of a sword, shoe, or arrow, which is followed by the lxx, Theodotion, and the Quinta: πρὸ τοῦ ἐκσπασθῆναι , before it is plucked. But side by side with the ἐκσπασθῆναι of the lxx we also find the reading exanthee'sai; and in this sense Jerome renders ( statim ut ) viruerit , Symmachus ἐκκαυλῆσαι (to shoot into a stalk), Aquila ἀνέθαλεν , the Sexta ἐκστερεῶσαι (to attain to full solidity). The Targum paraphrases שׁלף in both senses: to shoot up and to pluck off. The former signification, after which Venema interprets: antequam se evaginet vel evaginetur , i.e., antequam e vaginulis suis se evolvat et succrescat , is also advocated by Parchon, Kimchi, and Aben-Ezra. In the same sense von Ortenberg conjectures שׁחלף . Since the grass of the house-tops or roofs, if one wishes to pull it up, can be pulled up just as well when it is withered as when it is green, and since it is the most natural thing to take חציר as the subject to שׁלף , we decide in favour of the intransitive signification, “to put itself forth, to develope, shoot forth into ear.” The roof-grass withers before it has put forth ears of blossoms, just because it has no deep root, and therefore cannot stand against the heat of the sun.

(Note: So, too, Geiger in the Deutsche Morgenländische Zeitschrift , xiv. 278f., according to whom Arab. slf ( šlf ) occurs in Saadia and Abu-Said in the signification “to be in the first maturity, to blossom,” - a sense שׁלף may also have here; cf. the Talmudic שׁלופפי used of unripe dates that are still in blossom.)

The poet pursues the figure of the grass of the house-tops still further. The encompassing lap or bosom ( κόλπος ) is called elsewhere חצן (Isaiah 49:22; Nehemiah 5:13); here it is חצן , like the Arabic ḥiḍn (diminutive ḥoḍein ), of the same root with מחוז , a creek, in Psalms 107:30. The enemies of Israel are as grass upon the house-tops, which is not garnered in; their life closes with sure destruction, the germ of which they (without any need for any rooting out) carry within themselves. The observation of Knapp, that any Western poet would have left off with Psalms 129:6, is based upon the error that Psalms 129:7-8 are an idle embellishment. The greeting addressed to the reapers in Psalms 129:8 is taken from life; it is not denied even to heathen reapers. Similarly Boaz (Ruth 2:4) greets them with “Jahve be with you,” and receivers the counter-salutation, “Jahve bless thee.” Here it is the passers-by who call out to those who are harvesting: The blessing ( בּרכּת ) of Jahve happen to you ( אליכם ,

(Note: Here and there עליכם is found as an error of the copyist. The Hebrew Psalter , Basel 1547, 12mo, notes it as a various reading.)

as in the Aaronitish blessing), and (since “we bless you in the name of Jahve” would be a purposeless excess of politeness in the mouth of the same speakers) receive in their turn the counter-salutation: We bless you in the name of Jahve . As a contrast it follows that there is before the righteous a garnering in of that which they have sown amidst the exchange of joyful benedictory greetings.