13 And if a man lie not in wait, but God deliver him into his hand; then I will appoint thee a place whither he shall flee.
Speak to the children of Israel, saying, Appoint out for you cities of refuge, whereof I spake unto you by the hand of Moses: That the slayer that killeth any person unawares and unwittingly may flee thither: and they shall be your refuge from the avenger of blood. And when he that doth flee unto one of those cities shall stand at the entering of the gate of the city, and shall declare his cause in the ears of the elders of that city, they shall take him into the city unto them, and give him a place, that he may dwell among them. And if the avenger of blood pursue after him, then they shall not deliver the slayer up into his hand; because he smote his neighbor unwittingly, and hated him not beforetime. And he shall dwell in that city, until he stand before the congregation for judgment, and until the death of the high priest that shall be in those days: then shall the slayer return, and come unto his own city, and unto his own house, unto the city from whence he fled. And they appointed Kedesh in Galilee in mount Naphtali, and Shechem in mount Ephraim, and Kirjatharba, which is Hebron, in the mountain of Judah. And on the other side Jordan by Jericho eastward, they assigned Bezer in the wilderness upon the plain out of the tribe of Reuben, and Ramoth in Gilead out of the tribe of Gad, and Golan in Bashan out of the tribe of Manasseh. These were the cities appointed for all the children of Israel, and for the stranger that sojourneth among them, that whosoever killeth any person at unawares might flee thither, and not die by the hand of the avenger of blood, until he stood before the congregation.
Then Moses severed three cities on this side Jordan toward the sunrising; That the slayer might flee thither, which should kill his neighbor unawares, and hated him not in times past; and that fleeing unto one of these cities he might live: Namely, Bezer in the wilderness, in the plain country, of the Reubenites; and Ramoth in Gilead, of the Gadites; and Golan in Bashan, of the Manassites.
Speak unto the children of Israel, and say unto them, When ye be come over Jordan into the land of Canaan; Then ye shall appoint you cities to be cities of refuge for you; that the slayer may flee thither, which killeth any person at unawares. And they shall be unto you cities for refuge from the avenger; that the manslayer die not, until he stand before the congregation in judgment. And of these cities which ye shall give six cities shall ye have for refuge. Ye shall give three cities on this side Jordan, and three cities shall ye give in the land of Canaan, which shall be cities of refuge. These six cities shall be a refuge, both for the children of Israel, and for the stranger, and for the sojourner among them: that every one that killeth any person unawares may flee thither. And if he smite him with an instrument of iron, so that he die, he is a murderer: the murderer shall surely be put to death. And if he smite him with throwing a stone, wherewith he may die, and he die, he is a murderer: the murderer shall surely be put to death. Or if he smite him with an hand weapon of wood, wherewith he may die, and he die, he is a murderer: the murderer shall surely be put to death. The revenger of blood himself shall slay the murderer: when he meeteth him, he shall slay him. But if he thrust him of hatred, or hurl at him by laying of wait, that he die; Or in enmity smite him with his hand, that he die: he that smote him shall surely be put to death; for he is a murderer: the revenger of blood shall slay the murderer, when he meeteth him. But if he thrust him suddenly without enmity, or have cast upon him any thing without laying of wait, Or with any stone, wherewith a man may die, seeing him not, and cast it upon him, that he die, and was not his enemy, neither sought his harm: Then the congregation shall judge between the slayer and the revenger of blood according to these judgments: And the congregation shall deliver the slayer out of the hand of the revenger of blood, and the congregation shall restore him to the city of his refuge, whither he was fled: and he shall abide in it unto the death of the high priest, which was anointed with the holy oil. But if the slayer shall at any time come without the border of the city of his refuge, whither he was fled; And the revenger of blood find him without the borders of the city of his refuge, and the revenger of blood kill the slayer; he shall not be guilty of blood: Because he should have remained in the city of his refuge until the death of the high priest: but after the death of the high priest the slayer shall return into the land of his possession. So these things shall be for a statute of judgment unto you throughout your generations in all your dwellings. Whoso killeth any person, the murderer shall be put to death by the mouth of witnesses: but one witness shall not testify against any person to cause him to die. Moreover ye shall take no satisfaction for the life of a murderer, which is guilty of death: but he shall be surely put to death. And ye shall take no satisfaction for him that is fled to the city of his refuge, that he should come again to dwell in the land, until the death of the priest. So ye shall not pollute the land wherein ye are: for blood it defileth the land: and the land cannot be cleansed of the blood that is shed therein, but by the blood of him that shed it. Defile not therefore the land which ye shall inhabit, wherein I dwell: for I the LORD dwell among the children of Israel.
When the LORD thy God hath cut off the nations, whose land the LORD thy God giveth thee, and thou succeedest them, and dwellest in their cities, and in their houses; Thou shalt separate three cities for thee in the midst of thy land, which the LORD thy God giveth thee to possess it. Thou shalt prepare thee a way, and divide the coasts of thy land, which the LORD thy God giveth thee to inherit, into three parts, that every slayer may flee thither. And this is the case of the slayer, which shall flee thither, that he may live: Whoso killeth his neighbor ignorantly, whom he hated not in time past; As when a man goeth into the wood with his neighbor to hew wood, and his hand fetcheth a stroke with the axe to cut down the tree, and the head slippeth from the helve, and lighteth upon his neighbor, that he die; he shall flee unto one of those cities, and live: Lest the avenger of the blood pursue the slayer, while his heart is hot, and overtake him, because the way is long, and slay him; whereas he was not worthy of death, inasmuch as he hated him not in time past. Wherefore I command thee, saying, Thou shalt separate three cities for thee. And if the LORD thy God enlarge thy coast, as he hath sworn unto thy fathers, and give thee all the land which he promised to give unto thy fathers; If thou shalt keep all these commandments to do them, which I command thee this day, to love the LORD thy God, and to walk ever in his ways; then shalt thou add three cities more for thee, beside these three: That innocent blood be not shed in thy land, which the LORD thy God giveth thee for an inheritance, and so blood be upon thee. But if any man hate his neighbor, and lie in wait for him, and rise up against him, and smite him mortally that he die, and fleeth into one of these cities: Then the elders of his city shall send and fetch him thence, and deliver him into the hand of the avenger of blood, that he may die. Thine eye shall not pity him, but thou shalt put away the guilt of innocent blood from Israel, that it may go well with thee.
Worthy.Bible » Commentaries » Keil & Delitzsch Commentary » Commentary on Exodus 21
Commentary on Exodus 21 Keil & Delitzsch Commentary
The mishpatim (Exodus 21:1) are not the “laws, which were to be in force and serve as rules of action,” as Knobel affirms, but the rights , by which the national life was formed into a civil commonwealth and the political order secured. These rights had reference first of all to the relation in which the individuals stood one towards another. The personal rights of dependants are placed at the head (Exodus 21:2-11); and first those of slaves (Exodus 21:2-6), which are still more minutely explained in Deuteronomy 15:12-18, where the observance of them is urged upon the hearts of the people on subjective grounds.
The Hebrew servant was to obtain his freedom without paying compensation, after six years of service. According to Deuteronomy 15:12, this rule applied to the Hebrew maid-servant as well. The predicate עברי limits the rule to Israelitish servants, in distinction from slaves of foreign extraction, to whom this law did not apply (cf. Deuteronomy 15:12, “thy brother”).
(Note: Saalschütz is quite wrong in his supposition, that עברי relates not to Israelites, but to relations of the Israelites who had come over to them from their original native land. (See my Archδologie , §112, Note 2.))
An Israelite might buy his own countryman, either when he was sold by a court of justice on account of theft (Exodus 22:1), or when he was poor and sold himself (Leviticus 25:39). The emancipation in the seventh year of service was intimately connected with the sabbatical year, though we are not to understand it as taking place in that particular year. “He shall go out free,” sc., from his master's house, i.e., be set at liberty. חנּם : without compensation. In Deuteronomy the master is also commanded not to let him go out empty, but to load him ( חעניק to put upon his neck) from his flock, his threshing-floor, and his wine-press (i.e., with corn and wine); that is to say, to give him as much as he could carry away with him. The motive for this command is drawn from their recollection of their own deliverance by Jehovah from the bondage of Egypt. And in Exodus 21:18 an additional reason is supplied, to incline the heart of the master to this emancipation, viz., that “he has served thee for six years the double of a labourer's wages,” - that is to say, “he has served and worked so much, that it would have cost twice as much, if it had been necessary to hire a labourer in his place” ( Schultz ), - and “Jehovah thy God hath blessed thee in all that thou doest,” sc., through his service.
There were three different circumstances possible, under which emancipation might take place. The servant might have been unmarried and continued so ( בּגפּו : with his body, i.e., alone, single): in that case, of course, there was no one else to set at liberty. Or he might have brought a wife with him; and in that case his wife was to be set at liberty as well. Or his master might have given him a wife in his bondage, and she might have borne him children: in that case the wife and children were to continue the property of the master. This may appear oppressive, but it was an equitable consequence of the possession of property in slaves at all. At the same time, in order to modify the harshness of such a separation of husband and wife, the option was given to the servant to remain in his master's service, provided he was willing to renounce his liberty for ever (Exodus 21:5, Exodus 21:6). This would very likely be the case as a general rule; for there were various legal arrangements, which are mentioned in other places, by which the lot of Hebrew slaves was greatly softened and placed almost on an equality with that of hired labourers (cf. Exodus 23:12; Leviticus 25:6, Leviticus 25:39, Leviticus 25:43, Leviticus 25:53; Deuteronomy 12:18; Deuteronomy 16:11). In this case the master was to take his servant האלהים אל , lit., to God, i.e., according to the correct rendering of the lxx, πρὸς τὸ κριτήριον , to the place where judgment was given in the name of God (Deuteronomy 1:17; cf. Exodus 22:7-8, and Deuteronomy 19:17), in order that he might make a declaration there that he gave up his liberty. His ear was then to be bored with an awl against the door or lintel of the house, and by this sign, which was customary in many of the nations of antiquity, to be fastened as it were to the house for ever. That this was the meaning of the piercing of the ear against the door of the house, is evident from the unusual expression in Deuteronomy 15:17, “and put (the awl) into his ear and into the door, that he may be thy servant for ever,” where the ear and the door are co-ordinates. “ For ever, ” i.e., as long as he lives. Josephus and the Rabbins would restrict the service to the time ending with the year of jubilee, but without sufficient reason, and contrary to the usage of the language, as לעלם is used in Leviticus 25:46 to denote service which did not terminate with the year of jubilee. (See the remarks on Leviticus 25:10; also my Archäologie .)
The daughter of an Israelite, who had been sold by her father as a maid-servant ( לאמה ), i.e., as the sequel shows, as a housekeeper and concubine, stood in a different relation to her master's house. She was not to go out like the men-servants, i.e., not to be sent away as free at the end of six years of service; but the three following regulations, which are introduced by אם (Exodus 21:8), ואם (Exodus 21:9), and ואם (Exodus 21:11), were to be observed with regard to her. In the first place (Exodus 21:8), “ if she please not her master, who hath betrothed her to himself, then shall he let her be redeemed. ” The לא before יעדהּ is one of the fifteen cases in which לא has been marked in the Masoretic text as standing for לו ; and it cannot possibly signify not in the passage before us. For if it were to be taken as a negative, “that he do not appoint her,” sc., as a concubine for himself, the pronoun לו would certainly not be omitted. הפדּהּ (for הפדּהּ , see Ges. §53, Note 6), to let her be redeemed, i.e., to allow another Israelite to buy her as a concubine; for there can hardly have been any thought of redemption on the part of the father, as it would no doubt be poverty alone that caused him to sell his daughter (Leviticus 25:39). But “ to sell her unto a strange nation (i.e., to any one but a Hebrew), he shall have no power, if he acts unfaithfully towards her, ” i.e., if he do not grant her the promised marriage. In the second place (Exodus 21:9, Exodus 21:10), “ if he appoint her as his son's wife, he shall act towards her according to the rights of daughters, ” i.e., treat her as a daughter; “and if he take him (the son) another (wife), - whether because the son was no longer satisfied, or because the father gave the son another wife in addition to her - “ her food ( שׁאר flesh as the chief article of food, instead of לחם , bread, because the lawgiver had persons of property in his mind, who were in a position to keep concubines), her raiment, and her duty of marriage he shall not diminish, ” i.e., the claims which she had as a daughter for support, and as his son's wife for conjugal rights, were not to be neglected; he was not to allow his son, therefore, to put her away or treat her badly. With this explanation the difficulties connected with every other are avoided. For instance, if we refer the words of Exodus 21:9 to the son, and understand them as meaning, “if the son should take another wife,” we introduce a change of subject without anything to indicate it. If, on the other hand, we regard them as meaning, “if the father (the purchaser) should take to himself another wife,” this ought to have come before Exodus 21:9. In the third place (Exodus 21:11), “ if he do not (do not grant) these three unto her, she shall go out for nothing, without money .” “These three” are food, clothing, and conjugal rights, which are mentioned just before; not “ si eam non desponderit sibi nec filio, nec redimi sit passus ” ( Rabbins and others), nor “if he did not give her to his son as a concubine, but diminished her,” as Knobel explains it.
Still higher than personal liberty, however, is life itself, the right of existence and personality; and the infliction of injury upon this was not only prohibited, but to be followed by punishment corresponding to the crime. The principle of retribution, jus talionis , which is the only one that embodies the idea of justice, lies at the foundation of these threats.
Exodus 21:12-13
A death-blow was to be punished with death (cf. Genesis 9:6; Leviticus 24:17). “ He that smiteth a man and (so that) he die (whether on the spot or directly afterwards did not matter), he shall be put to death .” This general rule is still further defined by a distinction being drawn between accidental and intentional killing. “ But whoever has not lain in wait (for another's life), and God has caused it to come to his hand ” (to kill the other); i.e., not only if he did not intend to kill him, but did not even cherish the intention of smiting him, or of doing him harm from hatred and enmity (Numbers 35:16-23; Deuteronomy 19:4-5), and therefore did so quite unawares, according to a dispensation of God, which is generally called an accident because it is above our comprehension. For such a man God would appoint places of refuge, where he should be protected against the avenger of blood. (On this point, see Numbers 35:9.).
Exodus 21:14-17
“ But he who acts presumptuously against his neighbour, to slay him with guile, thou shalt take him from Mine altar that he may die .” These words are not to be understood as meaning, that only intentional and treacherous killing was to be punished with death; but, without restricting the general rule in Exodus 21:12, they are to be interpreted from their antithesis to Exodus 21:13, as signifying that even the altar of Jehovah was not to protect a man who had committed intentional murder, and carried out his purpose with treachery. (More on this point at Numbers 35:16.) By this regulation, the idea, which was common to the Hebrews and many other nations, that the altar as God's abode afforded protection to any life that was in danger from men, was brought back to the true measure of its validity, and the place of expiation for sins of weakness (cf. Leviticus 4:2; Leviticus 5:15, Leviticus 5:18; Numbers 15:27-31) was prevented from being abused by being made a place of refuge for criminals who were deserving of death. Maltreatment of a father and mother through striking (Exodus 21:15), man-stealing (Exodus 21:16), and cursing parents (Exodus 21:17, cf. Leviticus 20:9), were all to be placed on a par with murder, and punished in the same way. By the “ smiting ” ( הכּה ) of parents we are not to understand smiting to death, for in that case ומת would be added as in Exodus 21:12, but any kind of maltreatment. The murder of parents is not mentioned at all, as not likely to occur and hardly conceivable. The cursing ( קלּל as in Genesis 12:3) of parents is placed on a par with smiting, because it proceeds from the same disposition; and both were to be punished with death, because the majesty of God was violated in the persons of the parents (cf. Exodus 20:12). Man-stealing was also no less a crime, being a sin against the dignity of man, and a violation of the image of God. For אישׁ “a man,” we find in Deuteronomy 24:7, נפשׁ “a soul,” by which both man and woman are intended, and the still more definite limitation, “of his brethren of the children of Israel.” The crime remained the same whether he had sold him (the stolen man), or whether he was still found in his hand. (For ו - ו as a sign of an alternative in the linking together of short sentences, see Proverbs 29:9, and Ewald, §361.) This is the rendering adopted by most of the earlier translators, and we get no intelligent sense if we divide the clauses thus: “and sell him so that he is found in his hand.”
Fatal blows and the crimes placed on a par with them are now followed in simple order by the laws relating to bodily injuries .
Exodus 21:18-19
If in the course of a quarrel one man should hit another with a stone or with his fist, so that, although he did not die, he “ lay upon his bed, ” i.e., became bedridden; if the person struck should get up again and walk out with his staff, the other would be innocent, he should “ only give him his sitting and have him cured, ” i.e., compensate him for his loss of time and the cost of recovery. This certainly implies, on the one hand, that if the man died upon his bed, the injury was to be punished with death, according to Exodus 21:12; and on the other hand, that if he died after getting up and going out, no further punishment was to be inflicted for the injury done.
Exodus 21:20-21
The case was different with regard to a slave. The master had always the right to punish or “chasten” him with a stick (Proverbs 10:13; Proverbs 13:24); this right was involved in the paternal authority of the master over the servants in his possession. The law was therefore confined to the abuse of this authority in outbursts of passion, in which case, “ if the servant or the maid should die under his hand (i.e., under his blows), he was to be punished ” ( ינּקם נקם : “vengeance shall surely be taken”). But in what the נקם was to consist is not explained; certainly not in slaying by the sword, as the Jewish commentators maintain. The lawgiver would have expressed this by יוּמת מות . No doubt it was left to the authorities to determine this according to the circumstances. The law in Exodus 21:12 could hardly be applied to a case of this description, although it was afterwards extended to foreigners as well as natives (Leviticus 24:21-22), for the simple reason, that it is hardly conceivable that a master would intentionally kill his slave, who was his possession and money. How far the lawgiver was from presupposing any such intention here, is evident from the law which follows in Exodus 21:21, “Notwithstanding, if he continue a day or two (i.e., remain alive), it shall not be avenged, for he is his money.” By the continuance of his life, if only for a day or two, it would become perfectly evident that the master did not wish to kill his servant; and if nevertheless he died after this, the loss of the slave was punishment enough for the master. There is no ground whatever for restricting this regulation, as the Rabbins do, to slaves who were not of Hebrew extraction.
Exodus 21:22-25
If men strove and thrust against a woman with child, who had come near or between them for the purpose of making peace, so that her children come out (come into the world), and no injury was done either to the woman or the child that was born,
(Note: The words ילדיה ויצאוּ are rendered by the lxx καὶ ἐξέλθη τὸ παιδίον αὐτῆς μὴ ἐξεικονισμένον and the corresponding clause יהיה אסון ואם by ἐὰν δὲ ἐξεικονισμένον ᾖ ; consequently the translators have understood the words as meaning that the fruit, the premature birth of which was caused by the blow, if not yet developed into a human form, was not to be regarded as in any sense a human being, so that the giver of the blow was only required to pay a pecuniary compensation, - as Philo expresses it, “on account of the injury done to the woman, and because he prevented nature, which forms and shapes a man into the most beautiful being, from bringing him forth alive.” But the arbitrary character of this explanation is apparent at once; for ילד only denotes a child, as a fully developed human being, and not the fruit of the womb before it has assumed a human form. In a manner no less arbitrary אסון has been rendered by Onkelos and the Rabbins מותא , death, and the clause is made to refer to the death of the mother alone, in opposition to the penal sentence in Exodus 21:23, Exodus 21:24, which not only demands life for life, but eye for eye, etc., and therefore presupposes not death alone, but injury done to particular members. The omission of להּ , also, apparently renders it impracticable to refer the words to injury done to the woman alone.)
a pecuniary compensation was to be paid, such as the husband of the woman laid upon him, and he was to give it בּפללים by (by an appeal to) arbitrators. A fine is imposed, because even if no injury had been done to the woman and the fruit of her womb, such a blow might have endangered life. (For יצא roF( to go out of the womb, see Genesis 25:25-26.) The plural ילדיה is employed for the purpose of speaking indefinitely, because there might possibly be more than one child in the womb. “ But if injury occur (to the mother or the child), thou shalt give soul for soul, eye for eye,...wound for wound: ” thus perfect retribution was to be made.
Exodus 21:26-27
But the lex talionis applied to the free Israelite only, not to slaves. In the case of the latter, if the master struck out an eye and destroyed it, i.e., blinded him with the blow, or struck out a tooth, he was to let him go free, as a compensation for the loss of the member. Eye and tooth are individual examples selected to denote all the members, from the most important and indispensable down to the very least.
Exodus 21:28-30
The life of man is also protected against injury from cattle (cf. Genesis 9:5). “ If an ox gore a man or a woman, that they die, the ox shall be stoned, and its flesh shall not be eaten; ” because, as the stoning already shows, it was laden with the guilt of murder, and therefore had become unclean (cf. Numbers 35:33). The master or owner of the ox was innocent, sc., if his ox had not bee known to do so before. But if this were the case, “ if his master have been warned ( בּבעליו הוּעד , lit., testimony laid against its master), and notwithstanding this he have not kept it in, ” then the master was to be put to death, because through his carelessness in keeping the ox he had caused the death, and therefore shared the guilt. As this guilt, however, had not been incurred through an intentional crime, but had arisen simply from carelessness, he was allowed to redeem his forfeited life by the payment of expiation money ( כּפר , lit., covering, expiation, cf. Exodus 30:12), “ according to all that was laid upon him, ” sc., by the judge.
Exodus 21:31-32
The death of a son or a daughter through the goring of an ox was also to be treated in the same way; but that of a slave (man-servant or maid-servant) was to be compensated by the payment of thirty shekels of silver (i.e., probably the ordinary price for the redemption of a slave, as the redemption price of a free Israelite was fifty shekels, Leviticus 27:3) on the part of the owner of the ox; but the ox was to be killed in this case also. There are other ancient nations in whose law books we find laws relating to the punishment of animals for killing or wounding a man, but not one of them had a law which made the owner of the animal responsible as well, for they none of them looked upon human life in its likeness of God.
Passing from life to property , in connection with the foregoing, the life of the animal, the most important possession of the Israelites, is first of all secured against destruction through carelessness. If any one opened or dug a pit or cistern, and did not close it up again, and another man's ox or ass (mentioned, for the sake of example, as the most important animals among the live stock of the Israelites) fell in and was killed, the owner of the pit was to pay its full value, and the dead animal to belong to him. If an ox that was not known to be vicious gored another man's ox to death, the vicious animal was to be sold, and its money (what it fetched) to be divided; the dead animal was also to be divided, so that both parties bore an equal amount of damage. If, on the other hand, the ox had been known to be vicious before, and had not been kept in, carefully secured, by its possessor, he was to compensate the owner of the one that had been killed with the full value of an ox, but to receive the dead one instead.