2 Which imagine mischiefs in their heart; continually are they gathered together for war.
Then came up the Ziphites to Saul to Gibeah, saying, Doth not David hide himself with us in strong holds in the wood, in the hill of Hachilah, which is on the south of Jeshimon? Now therefore, O king, come down according to all the desire of thy soul to come down; and our part shall be to deliver him into the king's hand. And Saul said, Blessed be ye of the LORD; for ye have compassion on me. Go, I pray you, prepare yet, and know and see his place where his haunt is, and who hath seen him there: for it is told me that he dealeth very subtilly. See therefore, and take knowledge of all the lurking places where he hideth himself, and come ye again to me with the certainty, and I will go with you: and it shall come to pass, if he be in the land, that I will search him out throughout all the thousands of Judah. And they arose, and went to Ziph before Saul: but David and his men were in the wilderness of Maon, in the plain on the south of Jeshimon.
Moreover, my father, see, yea, see the skirt of thy robe in my hand: for in that I cut off the skirt of thy robe, and killed thee not, know thou and see that there is neither evil nor transgression in mine hand, and I have not sinned against thee; yet thou huntest my soul to take it. The LORD judge between me and thee, and the LORD avenge me of thee: but mine hand shall not be upon thee.
And the Ziphites came unto Saul to Gibeah, saying, Doth not David hide himself in the hill of Hachilah, which is before Jeshimon? Then Saul arose, and went down to the wilderness of Ziph, having three thousand chosen men of Israel with him, to seek David in the wilderness of Ziph. And Saul pitched in the hill of Hachilah, which is before Jeshimon, by the way. But David abode in the wilderness, and he saw that Saul came after him into the wilderness. David therefore sent out spies, and understood that Saul was come in very deed. And David arose, and came to the place where Saul had pitched: and David beheld the place where Saul lay, and Abner the son of Ner, the captain of his host: and Saul lay in the trench, and the people pitched round about him. Then answered David and said to Ahimelech the Hittite, and to Abishai the son of Zeruiah, brother to Joab, saying, Who will go down with me to Saul to the camp? And Abishai said, I will go down with thee. So David and Abishai came to the people by night: and, behold, Saul lay sleeping within the trench, and his spear stuck in the ground at his bolster: but Abner and the people lay round about him. Then said Abishai to David, God hath delivered thine enemy into thine hand this day: now therefore let me smite him, I pray thee, with the spear even to the earth at once, and I will not smite him the second time. And David said to Abishai, Destroy him not: for who can stretch forth his hand against the LORD's anointed, and be guiltless? David said furthermore, As the LORD liveth, the LORD shall smite him; or his day shall come to die; or he shall descend into battle, and perish. The LORD forbid that I should stretch forth mine hand against the LORD's anointed: but, I pray thee, take thou now the spear that is at his bolster, and the cruse of water, and let us go. So David took the spear and the cruse of water from Saul's bolster; and they gat them away, and no man saw it, nor knew it, neither awaked: for they were all asleep; because a deep sleep from the LORD was fallen upon them. Then David went over to the other side, and stood on the top of an hill afar off; a great space being between them: And David cried to the people, and to Abner the son of Ner, saying, Answerest thou not, Abner? Then Abner answered and said, Who art thou that criest to the king? And David said to Abner, Art not thou a valiant man? and who is like to thee in Israel? wherefore then hast thou not kept thy lord the king? for there came one of the people in to destroy the king thy lord. This thing is not good that thou hast done. As the LORD liveth, ye are worthy to die, because ye have not kept your master, the LORD's anointed. And now see where the king's spear is, and the cruse of water that was at his bolster. And Saul knew David's voice, and said, Is this thy voice, my son David? And David said, It is my voice, my lord, O king. And he said, Wherefore doth my lord thus pursue after his servant? for what have I done? or what evil is in mine hand? Now therefore, I pray thee, let my lord the king hear the words of his servant. If the LORD have stirred thee up against me, let him accept an offering: but if they be the children of men, cursed be they before the LORD; for they have driven me out this day from abiding in the inheritance of the LORD, saying, Go, serve other gods. Now therefore, let not my blood fall to the earth before the face of the LORD: for the king of Israel is come out to seek a flea, as when one doth hunt a partridge in the mountains. Then said Saul, I have sinned: return, my son David: for I will no more do thee harm, because my soul was precious in thine eyes this day: behold, I have played the fool, and have erred exceedingly. And David answered and said, Behold the king's spear! and let one of the young men come over and fetch it. The LORD render to every man his righteousness and his faithfulness; for the LORD delivered thee into my hand to day, but I would not stretch forth mine hand against the LORD's anointed. And, behold, as thy life was much set by this day in mine eyes, so let my life be much set by in the eyes of the LORD, and let him deliver me out of all tribulation. Then Saul said to David, Blessed be thou, my son David: thou shalt both do great things, and also shalt still prevail. So David went on his way, and Saul returned to his place.
Why do the heathen rage, and the people imagine a vain thing? The kings of the earth set themselves, and the rulers take counsel together, against the LORD, and against his anointed, saying,
They encourage themselves in an evil matter: they commune of laying snares privily; they say, Who shall see them? They search out iniquities; they accomplish a diligent search: both the inward thought of every one of them, and the heart, is deep.
Woe to them that devise iniquity, and work evil upon their beds! when the morning is light, they practise it, because it is in the power of their hand. And they covet fields, and take them by violence; and houses, and take them away: so they oppress a man and his house, even a man and his heritage. Therefore thus saith the LORD; Behold, against this family do I devise an evil, from which ye shall not remove your necks; neither shall ye go haughtily: for this time is evil.
Worthy.Bible » Commentaries » Keil & Delitzsch Commentary » Commentary on Psalms 140
Commentary on Psalms 140 Keil & Delitzsch Commentary
Prayer for Protection against Wicked, Crafty Men
The close of the preceding Psalm is the key to David's position and mood in the presence of his enemies which find expression in this Psalm. He complains here of serpent-like, crafty, slanderous adversaries, who are preparing themselves for war against him, and with whom he will at length have to fight in open battle. The Psalm, in its form more bold than beautiful, justifies its לדוד in so far as it is Davidic in thoughts and figures, and may be explained from the circumstances of the rebellion of Absalom, to which as an outbreak of Ephraimitish jealousy the rebellion of Sheba ben Bichri the Benjamite attached itself. Psalms 58:1-11 and Psalms 64:1-10 are very similar. The close of all three Psalms sounds much alike, they agree in the use of rare forms of expression, and their language becomes fearfully obscure in style and sound where they are directed against the enemies.
The assimilation of the Nun of the verb נצר is given up, as in Psalms 61:8; Psalms 78:7, and frequently, in order to make the form more full-toned. The relative clause shows that אישׁ חמסים is not intended to be understood exclusively of one person. בּלב strengthens the notion of that which is deeply concealed and premeditated. It is doubtful whether יגוּרוּ signifies to form into troops or to stir up. But from the fact that גּוּר in Psalms 56:7; Psalms 59:4, Isaiah 54:15, signifies not congregare but se congregare , it is to be inferred that גּוּר in the passage before us, like גּרה (or התגּרה in Deuteronomy 2:9, Deuteronomy 2:24), in Syriac and Targumic גּרג , signifies concitare , to excite (cf. שׂוּר together with שׂרה , Hosea 12:4.). In Psalms 140:4 the Psalm coincides with Psalms 64:4; Psalms 58:5. They sharpen their tongue, so that it inflicts a fatal sting like the tongue of a serpent, and under their lips, shooting out from thence, is the poison of the adder (cf. Song of Solomon 4:11). עכשׁוּב is a ἅπαξ λεγομ . not from כּשׁב ( Jesurun , p. 207), but from עכשׁ , Arab. ‛ks and ‛kš , root ‛k (vid., Fleischer on Isaiah 59:5, עכּבישׁ ), both of which have the significations of bending, turning, and coiling after the manner of a serpent; the Beth is an organic addition modifying the meaning of the root.
(Note: According to the original Lexicons Arab. ‛ks signifies to bend one's self, to wriggle, to creep sideways like the roots of the vine, in the V form to move one's self like an adder (according to the Ḳamûs ) and to walk like a drunken man (according to Neshwân ); but Arab. ‛kš signifies to be intertwined, knit or closely united together, said of hairs and of the branches of trees, in the V form to fight hand to hand and to get in among the crowd. The root is apparently expanded into עכשׁוב by an added Beth which serves as a notional speciality, as in Arab. ‛rqûb the convex bend of the steep side of a rock, or in the case of the knee of the hind-legs of animals, and in Arab. charnûb (in the dialect of the country along the coast of Palestine, where the tree is plentiful, in Neshwân churnûb ), the horn-like curved pod of the carob-tree ( Ceratonia Siliqua ), syncopated Arab. charrûb , charrûb (not charûb ), from Arab. charn , cogn. qarn , a horn, cf. Arab. chrnâyt , the beak of a bird of prey, Arab. chrnûq , the stork [ vid . on Psalms 104:17], Arab. chrnı̂n , the rhinoceros [ vid . on Psalms 29:6], Arab. chrnuı̂t , the unicorn [ vid. ibid. ] . - Wetzstein.)
The course of this second strophe is exactly parallel with the first. The perfects describe their conduct hitherto, as a comparison of Psalms 140:3 with Psalms 140:3 shows. פּעמים is poetically equivalent to רגלים , and signifies both the foot that steps (Psalms 57:5; Psalms 58:11) and the step that is made by the foot (Ps 85:14; Psalms 119:133), and here the two senses are undistinguishable. They are called גּאים on account of the inordinate ambition that infatuates them. The metaphors taken from the life of the hunter (Psalms 141:9; Psalms 142:4) are here brought together as it were into a body of synonyms. The meaning of ליד־מעגּל becomes explicable from Psalms 142:4; ליד , at hand, is equivalent to “immediately beside” (1 Chronicles 18:17; Nehemiah 11:24). Close by the path along which he has to pass, lie gins ready to spring together and ensnare him when he appears.
Such is the conduct of his enemies; he, however, prays to his God and gets his weapons from beside Him. The day of equipment is the day of the crisis when the battle is fought in full array. The perfect סכּותה states what will then take place on the part of God: He protects the head of His anointed against the deadly blow. Both Psalms 140:8 and Psalms 140:8 point to the helmet as being מעוז ראשׁ , Psalms 60:9; cf. the expression “the helmet of salvation” in Isaiah 59:17. Beside מאויּי , from the ἅπ. λεγ . מאוה , there is also the reading מאויי , which Abulwalîd found in his Jerusalem codex (in Saragossa). The regular form would be מאוי , and the boldly irregular ma'awajjê follows the example of מחשׁכּי , מחמדּי , and the like, in a manner that is without example elsewhere. זממז for מזמּתו is also a hapaxlegomenon; according to Gesenius the principal form is זמם , but surely ore correctly זמם (like קרב ), which in Aramaic signifies a bridle, and here a plan, device. The Hiph . חפיק (root פק , whence נפק , Arab. nfq ) signifies educere in the sense of reportare , Proverbs 3:13; Proverbs 8:35; Proverbs 12:2; Proverbs 18:22, and of porrigere , Psalms 144:13, Isaiah 58:10. A reaching forth of the plan is equivalent to the reaching forth of that which is projected. The choice of the words used in this Psalm coincides here, as already in מעגּל , with Proverbs and Isaiah. The future ירוּמוּ expresses the consequence (cf. Psalms 61:8) against which the poet wishes to guard.
The strophic symmetry is now at an end. The longer the poet lingers over the contemplation of the rebels the more lofty and dignified does his language become, the more particular the choice of the expressions, and the more difficult and unmanageable the construction. The Hiph . הסב signifies, causatively, to cause to go round about (Exodus 13:18), and to raise round about (2 Chronicles 14:6); here, after Joshua 6:11, where with an accusative following it signifies to go round about: to make the circuit of anything, as enemies who surround a city on all sides and seek the most favourable point for assault; מסבּי from the participle מסב . Even when derived from the substantive מסב (Hupfeld), “my surroundings” is equivalent to איבי סביבותי in Psalms 27:6. Hitzig, on the other hand, renders it: the head of my slanderers, from סבב , to go round about, Arabic to tell tales of any one, defame; but the Arabic sbb , fut. u , to abuse, the IV form ( Hiphil ) of which moreover is not used either in the ancient or in the modern language, has nothing to do with the Hebrew סבב , but signifies originally to cut off round about, then to clip (injure) any one's honour and good name.
(Note: The lexicographer Neshwân says, i. 279 b : Arab. 'l - sbb 'l - šatm w- qı̂l an aṣl 'l - sbb 'l - qaṭ‛ ṯm ṣâr 'l - štm , “ sebb is to abuse; still, the more original signification of cutting off is said to lie at the foundation of this signification.” That Arab. qṭ‛ is synonymous with it, e.g., Arab. lı̂štqt‛fı̂nâ , why dost thou cut into us? i.e., why dost thou insult our honour? - Wetzstein.)
The fact that the enemies who surround the psalmist on every side are just such calumniators, is intimated here in the word שׂפתימו . He wishes that the trouble which the enemies' slanderous lips occasion him may fall back upon their own head. ראשׁ is head in the first and literal sense according to Psalms 7:17; and יכסּימו (with the Jod of the groundform kcy, as in Deuteronomy 32:26; 1 Kings 20:35; Chethîb יכסּוּמו ,
(Note: Which is favoured by Exodus 15:5, jechasjûmû with mû instead of mô , which is otherwise without example.)
after the attractional schema, 2 Samuel 2:4; Isaiah 2:11, and frequently; cf. on the masculine form, Proverbs 5:2; Proverbs 10:21) refers back to ראשׁ , which is meant of the heads of all persons individually. In Psalms 140:11 ימיטוּ (with an indefinite subject of the higher punitive powers, Ges. §137, note), in the signification to cause to descend, has a support in Psalms 55:4, whereas the Niph . נמוט , fut . ימּט , which is preferred by the Kerî , in the signification to be made to descend, is contrary to the usage of the language. The ἅπ. λεγ . מהמרות has been combined by Parchon and others with the Arabic hmr , which, together with other significations (to strike, stamp, cast down, and the like), also has the signification to flow (whence e.g., in the Koran, mâ' munhamir , flowing water). “Fire” and “water” are emblems of perils that cannot be escaped, Psalms 66:12, and the mention of fire is therefore appropriately succeeded by places of flowing water, pits of water. The signification “pits” is attested by the Targum, Symmachus, Jerome, and the quotation in Kimchi: “first of all they buried them in מהמורות ; when the flesh was consumed they collected the bones and buried them in coffins.” On בּל־יקוּמוּ cf. Isaiah 26:14. Like Psalms 140:10-11, Psalms 140:12 is also not to be taken as a general maxim, but as expressing a wish in accordance with the excited tone of this strophe. אישׁ לשׁון is not a great talker, i.e., boaster, but an idle talker, i.e., slanderer (lxx ἀνὴρ γλωσσώδης , cf. Sir. 8:4). According to the accents, אישׁ חמס רע is the parallel; but what would be the object of this designation of violence as worse or more malignant? With Sommer, Olshausen, and others, we take רע as the subject to יצוּדנּוּ : let evil, i.e., the punishment which arises out of evil, hunt him; cf. Proverbs 13:21, חטּאים תּרדּף רעה , and the opposite in Psalms 23:6. It would have to be accented, according to this our construction of the words, אישׁ חמס רע יצודני למדחפת . The ἅπ. λεγ . למדחפת we do not render, with Hengstenberg, Olshausen, and others: push upon push, with repeated pushes, which, to say nothing more, is not suited to the figure of hunting, but, since דּחף always has the signification of precipitate hastening: by hastenings, that is to say, forced marches.
With Psalms 140:13 the mood and language now again become cheerful, the rage has spent itself; therefore the style and tone are now changed, and the Psalm trips along merrily as it were to the close. With reference to ידעת for ידעתי (as in Job 42:2), vid., Psalms 16:2. That which David in Psalms 9:5 confidently expects on his own behalf is here generalized into the certain prospect of the triumph of the good cause in the person of all its representatives at that time oppressed. אך , like ידעתּי , is an expression of certainty. After seeming abandonment God again makes Himself known to His own, and those whom they wanted to sweep away out of the land of the living have an ever sure dwelling-place with His joyful countenance (Psalms 16:11).