3 Surely at the commandment of the LORD came this upon Judah, to remove them out of his sight, for the sins of Manasseh, according to all that he did;
4 And also for the innocent blood that he shed: for he filled Jerusalem with innocent blood; which the LORD would not pardon.
5 Now the rest of the acts of Jehoiakim, and all that he did, are they not written in the book of the chronicles of the kings of Judah?
3 Surely at the commandment H6310 of the LORD H3068 came this upon Judah, H3063 to remove H5493 them out of his sight, H6440 for the sins H2403 of Manasseh, H4519 according to all that he did; H6213
4 And also for the innocent H5355 blood H1818 that he shed: H8210 for he filled H4390 Jerusalem H3389 with innocent H5355 blood; H1818 which the LORD H3068 would H14 not pardon. H5545
5 Now the rest H3499 of the acts H1697 of Jehoiakim, H3079 and all that he did, H6213 are they not written H3789 in the book H5612 of the chronicles H1697 H3117 of the kings H4428 of Judah? H3063
3 Surely at the commandment of Jehovah came this upon Judah, to remove them out of his sight, for the sins of Manasseh, according to all that he did,
4 and also for the innocent blood that he shed; for he filled Jerusalem with innocent blood: and Jehovah would not pardon.
5 Now the rest of the acts of Jehoiakim, and all that he did, are they not written in the book of the chronicles of the kings of Judah?
3 only, by the command of Jehovah it hath been against Judah to turn `them' aside from His presence, for the sins of Manasseh, according to all that he did,
4 and also the innocent blood that he hath shed, and he filleth Jerusalem with innocent blood, and Jehovah was not willing to forgive.
5 And the rest of the matters of Jehoiakim, and all that he did, are they not written on the book of the Chronicles of the kings of Judah?
3 Verily, at the commandment of Jehovah it came to pass against Judah, that they should be removed out of his sight, for the sins of Manasseh, according to all that he had done;
4 and also [because of] the innocent blood that he had shed; for he had filled Jerusalem with innocent blood, and Jehovah would not pardon.
5 And the rest of the acts of Jehoiakim, and all that he did, are they not written in the book of the chronicles of the kings of Judah?
3 Surely at the commandment of Yahweh came this on Judah, to remove them out of his sight, for the sins of Manasseh, according to all that he did,
4 and also for the innocent blood that he shed; for he filled Jerusalem with innocent blood: and Yahweh would not pardon.
5 Now the rest of the acts of Jehoiakim, and all that he did, aren't they written in the book of the chronicles of the kings of Judah?
3 Only by the word of the Lord did this fate come on Judah, to take them away from before his face; because of the sins of Manasseh and all the evil he did;
4 And because of the death of those who had done no wrong, for he made Jerusalem full of the blood of the upright; and the Lord had no forgiveness for it.
5 Now the rest of the acts of Jehoiakim, and all he did, are they not recorded in the book of the history of the kings of Judah?
Worthy.Bible » Commentaries » Matthew Henry Commentary » Commentary on 2 Kings 24
Commentary on 2 Kings 24 Matthew Henry Commentary
Chapter 24
Things are here ripening for, and hastening towards, the utter destruction of Jerusalem. We left Jehoiakim on the throne, placed there by the king of Egypt: now here we have,
2Ki 24:1-7
We have here the first mention of a name which makes a great figure both in the histories and in the prophecies of the Old Testament; it is that of Nebuchadnezzar, king of Babylon (v. 1), that head of gold. He was a potent prince, and one that was the terror of the mighty in the land of the living; and yet his name would not have been known in sacred writ if he had not been employed in the destruction of Jerusalem and the captivity of the Jews.
2Ki 24:8-20
This should have been the history of king Jehoiachin's reign, but, alas! it is only the history of king Jehoiachin's captivity, as it is called, Eze. 1:2. He came to the crown, not to have the honour of wearing it, but the shame of losing it. Ideo tantum venerat, ut exiret-He came in only to go out.