9 Rise up, ye women that are at ease; hear my voice, ye careless daughters; give ear unto my speech.
10 Many days and years shall ye be troubled, ye careless women: for the vintage shall fail, the gathering shall not come.
11 Tremble, ye women that are at ease; be troubled, ye careless ones: strip you, and make you bare, and gird sackcloth upon your loins.
12 They shall lament for the teats, for the pleasant fields, for the fruitful vine.
13 Upon the land of my people shall come up thorns and briers; yea, upon all the houses of joy in the joyous city:
9 Rise up, H6965 ye women H802 that are at ease; H7600 hear H8085 my voice, H6963 ye careless H982 daughters; H1323 give ear H238 unto my speech. H565
10 Many days H3117 and years H8141 shall ye be troubled, H7264 ye careless women: H982 for the vintage H1210 shall fail, H3615 the gathering H625 shall not come. H935
11 Tremble, H2729 ye women that are at ease; H7600 be troubled, H7264 ye careless ones: H982 strip H6584 you, and make you bare, H6209 and gird H2290 sackcloth upon your loins. H2504
12 They shall lament H5594 for the teats, H7699 for the pleasant H2531 fields, H7704 for the fruitful H6509 vine. H1612
13 Upon the land H127 of my people H5971 shall come up H5927 thorns H6975 and briers; H8068 yea, upon all the houses H1004 of joy H4885 in the joyous H5947 city: H7151
9 Rise up, ye women that are at ease, `and' hear my voice; ye careless daughters, give ear unto my speech.
10 For days beyond a year shall ye be troubled, ye careless women; for the vintage shall fail, the ingathering shall not come.
11 Tremble, ye women that are at ease; be troubled, ye careless ones; strip you, and make you bare, and gird `sackcloth' upon your loins.
12 They shall smite upon the breasts for the pleasant fields, for the fruitful vine.
13 Upon the land of my people shall come up thorns and briers; yea, upon all the houses of joy in the joyous city.
9 Women, easy ones, rise, hear my voice, Daughters, confident ones, give ear `to' my saying,
10 Days and a year ye are troubled, O confident ones, For consumed hath been harvest, The gathering cometh not.
11 Tremble ye women, ye easy ones, Be troubled, ye confident ones, Strip and make bare, with a girdle on the loins,
12 For breasts they are lamenting, For fields of desire, for the fruitful vine.
13 Over the ground of my people thorn -- brier goeth up, Surely over all houses of joy of the exulting city,
9 Rise up, ye women that are at ease, hear my voice; ye careless daughters, give ear unto my speech.
10 In a year and [some] days shall ye be troubled, ye careless women; for the vintage shall fail, the ingathering shall not come.
11 Tremble, ye women that are at ease; be troubled, ye careless ones; strip you, and make you bare, and gird [sackcloth] on your loins!
12 They shall smite on the breasts [in lamentation] for the pleasant fields, for the fruitful vineyards.
13 Upon the land of my people shall come up thistles [and] briars, yea, upon all the houses of joy in the joyous city.
9 Rise up, you women who are at ease, [and] hear my voice; you careless daughters, give ear to my speech.
10 For days beyond a year shall you be troubled, you careless women; for the vintage shall fail, the harvest shall not come.
11 Tremble, you women who are at ease; be troubled, you careless ones; strip yourselves, and make yourselves naked, and gird [sackcloth] on your loins.
12 They shall strike on the breasts for the pleasant fields, for the fruitful vine.
13 On the land of my people shall come up thorns and briers; yes, on all the houses of joy in the joyous city.
9 Give ear to my voice, you women who are living in comfort; give attention to my words, you daughters who have no fear of danger.
10 In not much more than a year, you, who are not looking for evil, will be troubled: for the produce of the vine-gardens will be cut off, and there will be no getting in of the grapes.
11 Be shaking with fear, you women who are living in comfort; be troubled, you who have no fear of danger: take off your robes and put on clothing of grief.
12 Have sorrow for the fields, the pleasing fields, the fertile vine;
13 And for the land of my people, where thorns will come up; even for all the houses of joy in the glad town.
Worthy.Bible » Commentaries » Matthew Henry Commentary » Commentary on Isaiah 32
Commentary on Isaiah 32 Matthew Henry Commentary
Chapter 32
This chapter seems to be such a prophecy of the reign of Hezekiah as amounts to an abridgment of the history of it, and this with an eye to the kingdom of the Messiah, whose government was typified by the thrones of the house of David, for which reason he is so often called "the Son of David.' Here is,
Isa 32:1-8
We have here the description of a flourishing kingdom. "Blessed art thou, O land! when it is thus with thee, when kings, princes, and people, are in their places such as they should be.' It may be taken as a directory both to magistrates and subjects, what both ought to do, or as a panegyric to Hezekiah, who ruled well and saw something of the happy effects of his good government, and it was designed to make the people sensible how happy they were under his administration and how careful they should be to improve the advantages of it, and withal to direct them to look for the kingdom of Christ, and the times of reformation which that kingdom should introduce. It is here promised and prescribed, for the comfort of the church,
Isa 32:9-20
In these verses we have God rising up to judgment against the vile persons, to punish them for their villainy; but at length returning in mercy to the liberal, to reward them for their liberality.