20 Go up to Lebanon, and cry; and lift up thy voice in Bashan, and cry from the passages: for all thy lovers are destroyed.
21 I spake unto thee in thy prosperity; but thou saidst, I will not hear. This hath been thy manner from thy youth, that thou obeyedst not my voice.
22 The wind shall eat up all thy pastors, and thy lovers shall go into captivity: surely then shalt thou be ashamed and confounded for all thy wickedness.
23 O inhabitant of Lebanon, that makest thy nest in the cedars, how gracious shalt thou be when pangs come upon thee, the pain as of a woman in travail!
20 Go up H5927 to Lebanon, H3844 and cry; H6817 and lift up H5414 thy voice H6963 in Bashan, H1316 and cry H6817 from the passages: H5676 for all thy lovers H157 are destroyed. H7665
21 I spake H1696 unto thee in thy prosperity; H7962 but thou saidst, H559 I will not hear. H8085 This hath been thy manner H1870 from thy youth, H5271 that thou obeyedst H8085 not my voice. H6963
22 The wind H7307 shall eat up H7462 all thy pastors, H7462 and thy lovers H157 shall go H3212 into captivity: H7628 surely then shalt thou be ashamed H954 and confounded H3637 for all thy wickedness. H7451
23 O inhabitant H3427 of Lebanon, H3844 that makest thy nest H7077 in the cedars, H730 how gracious H2603 shalt thou be when pangs H2256 come H935 upon thee, the pain H2427 as of a woman in travail! H3205
20 Go up to Lebanon, and cry; and lift up thy voice in Bashan, and cry from Abarim; for all thy lovers are destroyed.
21 I spake unto thee in thy prosperity; but thou saidst, I will not hear. This hath been thy manner from thy youth, that thou obeyedst not my voice.
22 The wind shall feed all thy shepherds, and thy lovers shall go into captivity: surely then shalt thou be ashamed and confounded for all thy wickedness.
23 O inhabitant of Lebanon, that makest thy nest in the cedars, how greatly to be pitied shalt thou be when pangs come upon thee, the pain as of a woman in travail!
20 Go up to Lebanon, and cry, And in Bashan give forth thy voice, And cry from Abarim, For destroyed have been all loving thee.
21 I have spoken unto thee in thine ease, Thou hast said, `I do not hearken,' This `is' thy way from thy youth, For thou hast not hearkened to My voice.
22 All thy friends consume doth wind, And thy lovers into captivity do go, Surely then thou art ashamed, And hast blushed for all thy wickedness.
23 O dweller in Lebanon, making a nest among cedars, How gracious hast thou been when pangs come to thee, Pain -- as of a travailing woman.
20 Go up to Lebanon, and cry; and give forth thy voice in Bashan, and cry from [the heights of] Abarim: for all thy lovers are destroyed.
21 I spoke unto thee in thy prosperity; [but] thou saidst, I will not hear. This hath been thy way from thy youth, that thou hearkenedst not unto my voice.
22 The wind shall feed on all thy shepherds, and thy lovers shall go into captivity; surely, then shalt thou be ashamed and confounded for all thy wickedness.
23 Thou inhabitress of Lebanon, that makest thy nest in the cedars, how pitiful shalt thou be when pangs come upon thee, pain as of a woman in travail!
20 Go up to Lebanon, and cry; and lift up your voice in Bashan, and cry from Abarim; for all your lovers are destroyed.
21 I spoke to you in your prosperity; but you said, I will not hear. This has been your manner from your youth, that you didn't obey my voice.
22 The wind shall feed all your shepherds, and your lovers shall go into captivity: surely then shall you be ashamed and confounded for all your wickedness.
23 Inhabitant of Lebanon, who makes your nest in the cedars, how greatly to be pitied shall you be when pangs come on you, the pain as of a woman in travail!
20 Go up to Lebanon and give a cry; let your voice be loud in Bashan, crying out from Abarim; for all your lovers have come to destruction
21 My word came to you in the time of your well-being; but you said, I will not give ear. This has been your way from your earliest years, you did not give attention to my voice.
22 All the keepers of your sheep will be food for the wind, and your lovers will be taken away prisoners: truly, then you will be shamed and unhonoured because of all your evil-doing.
23 O you who are living in Lebanon, making your living-place in the cedars, how greatly to be pitied will you be when pains come on you, as on a woman in childbirth!
Worthy.Bible » Commentaries » Matthew Henry Commentary » Commentary on Jeremiah 22
Commentary on Jeremiah 22 Matthew Henry Commentary
Chapter 22
Upon occasion of the message sent in the foregoing chapter to the house of the king, we have here recorded some sermons which Jeremiah preached at court, in some preceding reigns, that it might appear they had had fair warning long before that fatal sentence was pronounced upon them, and were put in a way to prevent it. Here is,
Jer 22:1-9
Here we have,
Jer 22:10-19
Kings, though they are gods to us, are men to God, and shall die like men; so it appears in these verses, where we have a sentence of death passed upon two kings who reigned successively in Jerusalem, two brothers, and both the ungracious sons of a very pious father.
Jer 22:20-30
This prophecy seems to have been calculated for the ungracious inglorious reign of Jeconiah, or Jehoiachin, the son of Jehoiakim, who succeeded him in the government, reigned but three months, and was then carried captive to Babylon, where he lived many years, ch. 52:31. We have, in these verses, a prophecy,