Worthy.Bible » Parallel » Psalms » Chapter 104 » Verse 1-35

Psalms 104:1-35 King James Version (KJV)

1 Bless the LORD, O my soul. O LORD my God, thou art very great; thou art clothed with honour and majesty.

2 Who coverest thyself with light as with a garment: who stretchest out the heavens like a curtain:

3 Who layeth the beams of his chambers in the waters: who maketh the clouds his chariot: who walketh upon the wings of the wind:

4 Who maketh his angels spirits; his ministers a flaming fire:

5 Who laid the foundations of the earth, that it should not be removed for ever.

6 Thou coveredst it with the deep as with a garment: the waters stood above the mountains.

7 At thy rebuke they fled; at the voice of thy thunder they hasted away.

8 They go up by the mountains; they go down by the valleys unto the place which thou hast founded for them.

9 Thou hast set a bound that they may not pass over; that they turn not again to cover the earth.

10 He sendeth the springs into the valleys, which run among the hills.

11 They give drink to every beast of the field: the wild asses quench their thirst.

12 By them shall the fowls of the heaven have their habitation, which sing among the branches.

13 He watereth the hills from his chambers: the earth is satisfied with the fruit of thy works.

14 He causeth the grass to grow for the cattle, and herb for the service of man: that he may bring forth food out of the earth;

15 And wine that maketh glad the heart of man, and oil to make his face to shine, and bread which strengtheneth man's heart.

16 The trees of the LORD are full of sap; the cedars of Lebanon, which he hath planted;

17 Where the birds make their nests: as for the stork, the fir trees are her house.

18 The high hills are a refuge for the wild goats; and the rocks for the conies.

19 He appointed the moon for seasons: the sun knoweth his going down.

20 Thou makest darkness, and it is night: wherein all the beasts of the forest do creep forth.

21 The young lions roar after their prey, and seek their meat from God.

22 The sun ariseth, they gather themselves together, and lay them down in their dens.

23 Man goeth forth unto his work and to his labour until the evening.

24 O LORD, how manifold are thy works! in wisdom hast thou made them all: the earth is full of thy riches.

25 So is this great and wide sea, wherein are things creeping innumerable, both small and great beasts.

26 There go the ships: there is that leviathan, whom thou hast made to play therein.

27 These wait all upon thee; that thou mayest give them their meat in due season.

28 That thou givest them they gather: thou openest thine hand, they are filled with good.

29 Thou hidest thy face, they are troubled: thou takest away their breath, they die, and return to their dust.

30 Thou sendest forth thy spirit, they are created: and thou renewest the face of the earth.

31 The glory of the LORD shall endure for ever: the LORD shall rejoice in his works.

32 He looketh on the earth, and it trembleth: he toucheth the hills, and they smoke.

33 I will sing unto the LORD as long as I live: I will sing praise to my God while I have my being.

34 My meditation of him shall be sweet: I will be glad in the LORD.

35 Let the sinners be consumed out of the earth, and let the wicked be no more. Bless thou the LORD, O my soul. Praise ye the LORD.


Psalms 104:1-35 King James Version with Strong's Concordance (STRONG)

1 Bless H1288 the LORD, H3068 O my soul. H5315 O LORD H3068 my God, H430 thou art very H3966 great; H1431 thou art clothed H3847 with honour H1935 and majesty. H1926

2 Who coverest H5844 thyself with light H216 as with a garment: H8008 who stretchest out H5186 the heavens H8064 like a curtain: H3407

3 Who layeth the beams H7136 of his chambers H5944 in the waters: H4325 who maketh H7760 the clouds H5645 his chariot: H7398 who walketh H1980 upon the wings H3671 of the wind: H7307

4 Who maketh H6213 his angels H4397 spirits; H7307 his ministers H8334 a flaming H3857 fire: H784

5 Who laid H3245 the foundations H4349 of the earth, H776 that it should not be removed H4131 for ever. H5769 H5703

6 Thou coveredst H3680 it with the deep H8415 as with a garment: H3830 the waters H4325 stood H5975 above the mountains. H2022

7 At H4480 thy rebuke H1606 they fled; H5127 at the voice H6963 of thy thunder H7482 they hasted H2648 away.

8 They go up H5927 by the mountains; H2022 they go down H3381 by the valleys H1237 unto the place H4725 which H2088 thou hast founded H3245 for them.

9 Thou hast set H7760 a bound H1366 that they may not pass over; H5674 that they turn not again H7725 to cover H3680 the earth. H776

10 He sendeth H7971 the springs H4599 into the valleys, H5158 which run H1980 among the hills. H2022

11 They give drink H8248 to every beast H2416 of the field: H7704 the wild asses H6501 quench H7665 their thirst. H6772

12 By them shall the fowls H5775 of the heaven H8064 have their habitation, H7931 which sing H5414 H6963 among H996 the branches. H6073

13 He watereth H8248 the hills H2022 from his chambers: H5944 the earth H776 is satisfied H7646 with the fruit H6529 of thy works. H4639

14 He causeth the grass H2682 to grow H6779 for the cattle, H929 and herb H6212 for the service H5656 of man: H120 that he may bring forth H3318 food H3899 out of the earth; H776

15 And wine H3196 that maketh glad H8055 the heart H3824 of man, H582 and oil H8081 to make his face H6440 to shine, H6670 and bread H3899 which strengtheneth H5582 man's H582 heart. H3824

16 The trees H6086 of the LORD H3068 are full H7646 of sap; the cedars H730 of Lebanon, H3844 which he hath planted; H5193

17 Where the birds H6833 make their nests: H7077 as for the stork, H2624 the fir trees H1265 are her house. H1004

18 The high H1364 hills H2022 are a refuge H4268 for the wild goats; H3277 and the rocks H5553 for the conies. H8227

19 He appointed H6213 the moon H3394 for seasons: H4150 the sun H8121 knoweth H3045 his going down. H3996

20 Thou makest H7896 darkness, H2822 and it is night: H3915 wherein all the beasts H2416 of the forest H3293 do creep H7430 forth.

21 The young lions H3715 roar H7580 after their prey, H2964 and seek H1245 their meat H400 from God. H410

22 The sun H8121 ariseth, H2224 they gather themselves together, H622 and lay them down H7257 in their dens. H4585

23 Man H120 goeth forth H3318 unto his work H6467 and to his labour H5656 until the evening. H6153

24 O LORD, H3068 how manifold H7231 are thy works! H4639 in wisdom H2451 hast thou made H6213 them all: the earth H776 is full H4390 of thy riches. H7075

25 So is this great H1419 and wide H7342 H3027 sea, H3220 wherein are things creeping H7431 innumerable, H4557 both small H6996 and great H1419 beasts. H2416

26 There go H1980 the ships: H591 there is that leviathan, H3882 whom thou hast made H3335 to play H7832 therein.

27 These wait H7663 all upon thee; that thou mayest give H5414 them their meat H400 in due season. H6256

28 That thou givest H5414 them they gather: H3950 thou openest H6605 thine hand, H3027 they are filled H7646 with good. H2896

29 Thou hidest H5641 thy face, H6440 they are troubled: H926 thou takest away H622 their breath, H7307 they die, H1478 and return H7725 to their dust. H6083

30 Thou sendest H7971 forth thy spirit, H7307 they are created: H1254 and thou renewest H2318 the face H6440 of the earth. H127

31 The glory H3519 of the LORD H3068 shall endure for ever: H5769 the LORD H3068 shall rejoice H8055 in his works. H4639

32 He looketh H5027 on the earth, H776 and it trembleth: H7460 he toucheth H5060 the hills, H2022 and they smoke. H6225

33 I will sing H7891 unto the LORD H3068 as long as I live: H2416 I will sing H2167 praise to my God H430 while I have my being. H5750

34 My meditation H7879 of him shall be sweet: H6149 I will be glad H8055 in the LORD. H3068

35 Let the sinners H2400 be consumed H8552 out of the earth, H776 and let the wicked H7563 be no more. Bless H1288 thou the LORD, H3068 O my soul. H5315 Praise H1984 ye the LORD. H3050


Psalms 104:1-35 American Standard (ASV)

1 Bless Jehovah, O my soul. O Jehovah my God, thou art very great; Thou art clothed with honor and majesty:

2 Who coverest thyself with light as with a garment; Who stretchest out the heavens like a curtain;

3 Who layeth the beams of his chambers in the waters; Who maketh the clouds his chariot; Who walketh upon the wings of the wind;

4 Who maketh winds his messengers; Flames of fire his ministers;

5 Who laid the foundations of the earth, That it should not be moved for ever.

6 Thou coveredst it with the deep as with a vesture; The waters stood above the mountains.

7 At thy rebuke they fled; At the voice of thy thunder they hasted away

8 (The mountains rose, the valleys sank down) Unto the place which thou hadst founded for them.

9 Thou hast set a bound that they may not pass over; That they turn not again to cover the earth.

10 He sendeth forth springs into the valleys; They run among the mountains;

11 They give drink to every beast of the field; The wild asses quench their thirst.

12 By them the birds of the heavens have their habitation; They sing among the branches.

13 He watereth the mountains from his chambers: The earth is filled with the fruit of thy works.

14 He causeth the grass to grow for the cattle, And herb for the service of man; That he may bring forth food out of the earth,

15 And wine that maketh glad the heart of man, `And' oil to make his face to shine, And bread that strengtheneth man's heart.

16 The trees of Jehovah are filled `with moisture', The cedars of Lebanon, which he hath planted;

17 Where the birds make their nests: As for the stork, the fir-trees are her house.

18 The high mountains are for the wild goats; The rocks are a refuge for the conies.

19 He appointed the moon for seasons: The sun knoweth his going down.

20 Thou makest darkness, and it is night, Wherein all the beasts of the forest creep forth.

21 The young lions roar after their prey, And seek their food from God.

22 The sun ariseth, they get them away, And lay them down in their dens.

23 Man goeth forth unto his work And to his labor until the evening.

24 O Jehovah, how manifold are thy works! In wisdom hast thou made them all: The earth is full of thy riches.

25 Yonder is the sea, great and wide, Wherein are things creeping innumerable, Both small and great beasts.

26 There go the ships; There is leviathan, whom thou hast formed to play therein.

27 These wait all for thee, That thou mayest give them their food in due season.

28 Thou givest unto them, they gather; Thou openest thy hand, they are satisfied with good.

29 Thou hidest thy face, they are troubled; Thou takest away their breath, they die, And return to their dust.

30 Thou sendest forth thy Spirit, they are created; And thou renewest the face of the ground.

31 Let the glory of Jehovah endure for ever; Let Jehovah rejoice in his works:

32 Who looketh on the earth, and it trembleth; He toucheth the mountains, and they smoke.

33 I will sing unto Jehovah as long as I live: I will sing praise to my God while I have any being.

34 Let thy meditation be sweet unto him: I will rejoice in Jehovah.

35 Let sinners be consumed out of the earth. And let the wicked be no more. Bless Jehovah, O my soul. Praise ye Jehovah.


Psalms 104:1-35 Young's Literal Translation (YLT)

1 Bless, O my soul, Jehovah! Jehovah, my God, Thou hast been very great, Honour and majesty Thou hast put on.

2 Covering himself `with' light as a garment, Stretching out the heavens as a curtain,

3 Who is laying the beam of His upper chambers in the waters, Who is making thick clouds His chariot, Who is walking on wings of wind,

4 Making His messengers -- the winds, His ministers -- the flaming fire.

5 He hath founded earth on its bases, It is not moved to the age and for ever.

6 The abyss! as with clothing Thou hast covered it, Above hills do waters stand.

7 From Thy rebuke they flee, From the voice of Thy thunder haste away.

8 They go up hills -- they go down valleys, Unto a place Thou hast founded for them.

9 A border Thou hast set, they pass not over, They turn not back to cover the earth.

10 Who is sending forth fountains in valleys, Between hills they go on.

11 They water every beast of the field, Wild asses break their thirst.

12 By them the fowl of the heavens doth dwell, From between the branches They give forth the voice.

13 Watering hills from His upper chambers, From the fruit of Thy works is the earth satisfied.

14 Causing grass to spring up for cattle, And herb for the service of man, To bring forth bread from the earth,

15 And wine -- it rejoiceth the heart of man, To cause the face to shine from oil, And bread -- the heart of man it supporteth.

16 Satisfied `are' the trees of Jehovah, Cedars of Lebanon that He hath planted,

17 Where birds do make nests, The stork -- the firs `are' her house.

18 The high hills `are' for wild goats, Rocks `are' a refuge for conies,

19 He made the moon for seasons, The sun hath known his place of entrance.

20 Thou settest darkness, and it is night, In it doth every beast of the forest creep.

21 The young lions are roaring for prey, And to seek from God their food.

22 The sun riseth, they are gathered, And in their dens they crouch.

23 Man goeth forth to his work, And to his service -- till evening.

24 How many have been Thy works, O Jehovah, All of them in wisdom Thou hast made, Full is the earth of thy possessions.

25 This, the sea, great and broad of sides, There `are' moving things -- innumerable, Living creatures -- small with great.

26 There do ships go: leviathan, That Thou hast formed to play in it.

27 All of them unto Thee do look, To give their food in its season.

28 Thou dost give to them -- they gather, Thou dost open Thy hand -- they `are' satisfied `with' good.

29 Thou hidest Thy face -- they are troubled, Thou gatherest their spirit -- they expire, And unto their dust they turn back.

30 Thou sendest out Thy Spirit, they are created, And Thou renewest the face of the ground.

31 The honour of Jehovah is to the age, Jehovah rejoiceth in His works,

32 Who is looking to earth, and it trembleth, He cometh against hills, and they smoke.

33 I sing to Jehovah during my life, I sing praise to my God while I exist.

34 Sweet is my meditation on Him, I -- I do rejoice in Jehovah.

35 Consumed are sinners from the earth, And the wicked are no more. Bless, O my soul, Jehovah. Praise ye Jehovah!


Psalms 104:1-35 Darby English Bible (DARBY)

1 Bless Jehovah, O my soul! Jehovah my God, thou art very great; thou art clothed with majesty and splendour;

2 Covering thyself with light as with a garment, stretching out the heavens like a tent-curtain; --

3 Who layeth the beams of his upper chambers in the waters, who maketh clouds his chariot, who walketh upon the wings of the wind;

4 Who maketh his angels spirits; his ministers a flame of fire.

5 He laid the earth upon its foundations: it shall not be removed for ever.

6 Thou hadst covered it with the deep, as with a vesture; the waters stood above the mountains:

7 At thy rebuke they fled, at the voice of thy thunder they hasted away; --

8 The mountains rose, the valleys sank, unto the place which thou hadst founded for them; --

9 Thou hast set a bound which they may not pass over, that they turn not again to cover the earth.

10 He sendeth the springs into the valleys: they run among the mountains;

11 They give drink to every beast of the field; the wild asses quench their thirst.

12 The birds of heaven dwell by them; they give forth their voice from among the branches.

13 He watereth the mountains from his upper-chambers: the earth is satisfied with the fruit of thy works.

14 He maketh the grass to grow for the cattle, and herb for the service of man; bringing forth bread out of the earth,

15 And wine which gladdeneth the heart of man; making [his] face shine with oil; and with bread he strengtheneth man's heart.

16 The trees of Jehovah are satisfied, the cedars of Lebanon, which he hath planted,

17 Where the birds make their nests; [as for] the stork, the fir trees are her house.

18 The high mountains are for the wild goats; the cliffs, a refuge for the rock-badgers.

19 He made the moon for seasons: the sun knoweth its going down.

20 Thou makest darkness, and it is night, wherein all the beasts of the forest creep forth:

21 The young lions roar after the prey, and to seek their food from ùGod.

22 The sun ariseth, they retreat, and lay them down in their dens.

23 Man goeth forth unto his work, and to his labour until the evening.

24 How manifold are thy works, O Jehovah! in wisdom hast thou made them all: the earth is full of thy riches.

25 Yonder is the great and wide sea: therein are moving things innumerable, living creatures small and great.

26 There go the ships; [there] that leviathan, which thou hast formed to play therein.

27 These all look unto thee, that thou mayest give their food in its season:

28 That thou givest unto them, they gather; thou openest thy hand, they are filled with good.

29 Thou hidest thy face, they are troubled; thou takest away their breath, they expire and return to their dust.

30 Thou sendest forth thy spirit, they are created, and thou renewest the face of the earth.

31 The glory of Jehovah will endure for ever; Jehovah will rejoice in his works.

32 He looketh on the earth, and it trembleth; he toucheth the mountains, and they smoke.

33 I will sing unto Jehovah as long as I live; I will sing psalms to my God while I have my being.

34 My meditation shall be pleasant unto him; I will rejoice in Jehovah.

35 Sinners shall be consumed out of the earth, and the wicked shall be no more. Bless Jehovah, O my soul. Hallelujah!


Psalms 104:1-35 World English Bible (WEB)

1 Bless Yahweh, my soul. Yahweh, my God, you are very great. You are clothed with honor and majesty.

2 He covers himself with light as with a garment. He stretches out the heavens like a curtain.

3 He lays the beams of his chambers in the waters. He makes the clouds his chariot. He walks on the wings of the wind.

4 He makes his messengers{or, angels} winds; His servants flames of fire.

5 He laid the foundations of the earth, That it should not be moved forever.

6 You covered it with the deep as with a cloak. The waters stood above the mountains.

7 At your rebuke they fled. At the voice of your thunder they hurried away.

8 The mountains rose, The valleys sank down, To the place which you had assigned to them.

9 You have set a boundary that they may not pass over; That they don't turn again to cover the earth.

10 He sends forth springs into the valleys. They run among the mountains.

11 They give drink to every animal of the field. The wild donkeys quench their thirst.

12 The birds of the sky nest by them. They sing among the branches.

13 He waters the mountains from his chambers. The earth is filled with the fruit of your works.

14 He causes the grass to grow for the cattle, And plants for man to cultivate, That he may bring forth food out of the earth:

15 Wine that makes glad the heart of man, Oil to make his face to shine, And bread that strengthens man's heart.

16 Yahweh's trees are well watered, The cedars of Lebanon, which he has planted;

17 Where the birds make their nests. The stork makes its home in the fir trees.

18 The high mountains are for the wild goats. The rocks are a refuge for the rock badgers.

19 He appointed the moon for seasons. The sun knows when to set.

20 You make darkness, and it is night, In which all the animals of the forest prowl.

21 The young lions roar after their prey, And seek their food from God.

22 The sun rises, and they steal away, And lay down in their dens.

23 Man goes forth to his work, To his labor until the evening.

24 Yahweh, how many are your works! In wisdom have you made them all. The earth is full of your riches.

25 There is the sea, great and wide, In which are innumerable living things, Both small and large animals.

26 There the ships go, And leviathan, whom you formed to play there.

27 These all wait for you, That you may give them their food in due season.

28 You give to them; they gather. You open your hand; they are satisfied with good.

29 You hide your face: they are troubled; You take away their breath: they die, and return to the dust.

30 You send forth your Spirit: they are created. You renew the face of the ground.

31 Let the glory of Yahweh endure forever. Let Yahweh rejoice in his works.

32 He looks at the earth, and it trembles. He touches the mountains, and they smoke.

33 I will sing to Yahweh as long as I live. I will sing praise to my God while I have any being.

34 Let your meditation be sweet to him. I will rejoice in Yahweh.

35 Let sinners be consumed out of the earth. Let the wicked be no more. Bless Yahweh, my soul. Praise Yah!


Psalms 104:1-35 Bible in Basic English (BBE)

1 Give praise to the Lord, O my soul. O Lord my God, you are very great; you are robed with honour and power.

2 You are clothed with light as with a robe; stretching out the heavens like a curtain:

3 The arch of your house is based on the waters; you make the clouds your carriage; you go on the wings of the wind:

4 He makes winds his angels, and flames of fire his servants.

5 He has made the earth strong on its bases, so that it may not be moved for ever and ever;

6 Covering it with the sea as with a robe: the waters were high over the mountains;

7 At the voice of your word they went in flight; at the sound of your thunder they went away in fear;

8 The mountains came up and the valleys went down into the place which you had made ready for them.

9 You made a limit over which they might not go, so that the earth would never again be covered by them.

10 You sent the springs into the valleys; they are flowing between the hills.

11 They give drink to every beast of the field; the mountain asses come to them for water.

12 The birds of the air have their resting-places by them, and make their song among the branches.

13 He sends down rain from his store-houses on the hills: the earth is full of the fruit of his works.

14 He makes the grass come up for the cattle, and plants for the use of man; so that bread may come out of the earth;

15 And wine to make glad the heart of man, and oil to make his face shining, and bread giving strength to his heart.

16 The trees of the Lord are full of growth, the cedars of Lebanon of his planting;

17 Where the birds have their resting-places; as for the stork, the tall trees are her house.

18 The high hills are a safe place for the mountain goats, and the rocks for the small beasts.

19 He made the moon for a sign of the divisions of the year; teaching the sun the time of its going down.

20 When you make it dark, it is night, when all the beasts of the woods come quietly out of their secret places.

21 The young lions go thundering after their food; searching for their meat from God.

22 The sun comes up, and they come together, and go back to their secret places to take their rest.

23 Man goes out to his work, and to his business, till the evening.

24 O Lord, how great is the number of your works! in wisdom you have made them all; the earth is full of the things you have made.

25 There is the great, wide sea, where there are living things, great and small, more than may be numbered.

26 There go the ships; there is that great beast, which you have made as a plaything.

27 All of them are waiting for you, to give them their food in its time.

28 They take what you give them; they are full of the good things which come from your open hand.

29 If your face is veiled, they are troubled; when you take away their breath, they come to an end, and go back to the dust.

30 If you send out your spirit, they are given life; you make new the face of the earth.

31 Let the glory of the Lord be for ever; let the Lord have joy in his works:

32 At whose look the earth is shaking; at whose touch the mountains send out smoke.

33 I will make songs to the Lord all my life; I will make melody to my God while I have my being.

34 Let my thoughts be sweet to him: I will be glad in the Lord.

35 Let sinners be cut off from the earth, and let all evil-doers come to an end. Give praise to the Lord, O my soul. Give praise to the Lord.

Worthy.Bible » Commentaries » Keil & Delitzsch Commentary » Commentary on Psalms 104

Commentary on Psalms 104 Keil & Delitzsch Commentary


Introduction

Hymn in Honour of the God of the Seven Days

With Bless, O my soul, Jahve , as Ps 103, begins this anonymous Psalms 104 also, in which God's rule in the kingdom of nature, as there in the kingdom of grace, is the theme of praise, and as there the angels are associated with it. The poet sings the God-ordained present condition of the world with respect to the creative beginnings recorded in Genesis 1:1; and closes with the wish that evil may be expelled from this good creation, which so thoroughly and fully reveals God's power, and wisdom, and goodness. It is a Psalm of nature, but such as not poet among the Gentiles could have written. The Israelitish poet stands free and unfettered in the presence of nature as his object, and all things appear to him as brought forth and sustained by the creative might of the one God, brought into being and preserved in existence on purpose that He, the self-sufficient One, may impart Himself in free condescending love - as the creatures and orders of the Holy One, in themselves good and pure, but spotted an disorganized only by the self-corruption of man in sin and wickedness, which self-corruption must be turned out in order that the joy of God in His works and the joy of these works in their Creator may be perfected. The Psalm is altogether an echo of the heptahemeron (or history of the seven days of creation) in Genesis 1:1. Corresponding toe the seven days it falls into seven groups, in which the מאד הנה־טוב of Genesis 1:31 is expanded. It is not, however, so worked out that each single group celebrates the work of a day of creation; the Psalm has the commingling whole of the finished creation as its standpoint, and is therefore not so conformed to any plan. Nevertheless it begins with the light and closes with an allusion to the divine Sabbath. When it is considered that Psalms 104:8 is only with violence accommodated to the context, that Psalms 104:18 is forced in without any connection and contrary to any plan, and that Psalms 104:32 can only be made intelligible in that position by means of an artificial combination of the thoughts, then the supposition of Hitzig, ingeniously wrought out by him in his own way, is forced upon one, viz., that this glorious hymn has decoyed some later poet-hand into enlarging upon it.


Verses 1-4

The first decastich begins the celebration with work of the first and second days. הוד והדר here is not the doxa belonging to God πρὸ παντὸς τοῦ αἰῶνος (Judges 1:25), but the doxa which He has put on (Job 40:10) since He created the world, over against which He stands in kingly glory, or rather in which He is immanent, and which reflects this kingly glory in various gradations, yea, to a certain extent is this glory itself. For inasmuch as God began the work of creation with the creation of light, He has covered Himself with this created light itself as with a garment. That which once happened in connection with the creation may, as in Amos 4:13; Isaiah 44:24; Isaiah 45:7; Jeremiah 10:12, and frequently, be expressed by participles of the present, because the original setting is continued in the preservation of the world; and determinate participles alternate with participles without the article, as in Isaiah 44:24-28, with no other difference than that the former are more predicative and the latter more attributive. With Psalms 104:2 the poet comes upon the work of the second day: the creation of the expanse ( רקיע ) which divides between the waters. God has spread this out (cf. Isaiah 40:22) like a tent-cloth (Isaiah 54:2), of such light and of such fine transparent work; נוטה here rhymes with עטה . In those waters which the “expanse” holds aloft over the earth God lays the beams of His upper chambers ( עליּותתו , instead of which we find מעלותיו in Amos 9:6, from עליּה , ascent, elevation, then an upper story, an upper chamber, which would be more accurately עלּיּה after the Aramaic and Arabic); but not as though the waters were the material for them, they are only the place for them, that is exalted above the earth, and are able to be this because to the Immaterial One even that which is fluid is solid, and that which is dense is transparent. The reservoirs of the upper waters, the clouds, God makes, as the lightning, thunder, and rain indicate, into His chariot ( רכוּב ), upon which he rides along in order to make His power felt below upon the earth judicially (Isaiah 19:1), or in rescuing and blessing men. רכוּב (only here) accords in sound with כּרוּב , Psalms 18:11. For Psalms 104:3 also recalls this primary passage, where the wings of the wind take the place of the cloud-chariot. In Psalms 104:4 the lxx (Hebrews 1:7) makes the first substantive into an accusative of the object, and the second into an accusative of the predicate: Ὁ ποιῶν τοὺς ἀγγέλους αὐτοῦ πνεῦματα καὶ τοὺς λειτουργοὺς αὐτοῦ πυρὸς φλόγα . It is usually translated the reverse say: making the winds into His angels, etc. This rendering is possible so far as the language is concerned (cf. Psalms 100:3 Chethîb , and on the position of the worlds, Amos 4:13 with Psalms 5:8), and the plural משׁרתיו is explicable in connection with this rendering from the force of the parallelism, and the singular אשׁ from the fact that this word has no plural. Since, however, עשׂה with two accusatives usually signifies to produce something out of something, so that the second accusative (viz., the accusative of the predicate, which is logically the second, but according to the position of the words may just as well be the first, Exodus 25:39; Exodus 30:25, as the second, Exodus 37:23; Exodus 38:3; Genesis 2:7; 2 Chronicles 4:18-22) denotes the materia ex qua , it may with equal right at least be interpreted: Who makes His messengers out of the winds, His servants out of the flaming or consuming (vid., on Psalms 57:5) fire ( אשׁ , as in Jeremiah 48:45, masc .). And this may affirm either that God makes use of wind and fire for special missions (cf. Psalms 148:8), or (cf. Hofmann, Schriftbeweis , i. 325f.) that He gives wind and fire to His angels for the purpose of His operations in the world which are effected through their agency, as the materials of their outward manifestation, and as it were of their self-embodiment,

(Note: It is a Talmudic view that God really makes the angels out of fire, B. Chagiga , 14 a (cf. Koran , xxxviii. 77): Day by day are the angels of the service created out of the stream of fire ( נהר דינור ), and sing their song of praise and perish.)

as then in Psalms 18:11 wind and cherub are both to be associated together in thought as the vehicle of the divine activity in the world, and in Psalms 35:5 the angel of Jahve represents the energy of the wind.


Verses 5-9

In a second decastich the poet speaks of the restraining of the lower waters and the establishing of the land standing out of the water. The suffix, referring back to ארץ , is intended to say that the earth hanging free in space (Job 26:7) has its internal supports. Its eternal stability is preserved even amidst the judgment predicted in Isaiah 24:16., since it comes forth out of it, unremoved from its former station, as a transformed, glorified earth. The deep ( תּהום ) with which God covers it is that primordial mass of water in which it lay first of all as it were in embryo, for it came into being ἐξ ὕδατος καὶ δι ̓ ὕδατος (2 Peter 3:5). כּסּיתו does not refer to תהום ( masc . as in Job 28:14), because then עליה would be required, but to ארץ , and the masculine is to be explained either by attraction) according to the model of 1 Samuel 2:4 ), or by a reversion to the masculine ground-form as the discourse proceeds (cf. the same thing with עיר 2 Samuel 17:13, צעקה Exodus 11:6, יד Ezekiel 2:9). According to Psalms 104:6 , the earth thus overflowed with water was already mountainous; the primal formation of the mountains is therefore just as old as the תהום mentioned in direct succession to the תהו ובהו . After this, Psalms 104:7 describe the subduing of the primordial waters by raising up the dry land and the confining of these waters in basins surrounded by banks. Terrified by the despotic command of God, they started asunder, and mountains rose aloft, the dry land with its heights and its low grounds appeared. The rendering that the waters, thrown into wild excitement, rose up the mountains and descended again (Hengstenberg), does not harmonize with the fact that they are represented in Psalms 104:6 as standing above the mountains. Accordingly, too, it is not to be interpreted after Psalms 107:26 : they (the waters) rose mountain-high, they sunk down like valleys. The reference of the description to the coming forth of the dry land on the third day of creation requires that הרים should be taken as subject to יעלוּ . But then, too, the בקעות are the subject to ירדוּ , as Hilary of Poictiers renders it in his Genesis , 5:97, etc.: subsidunt valles , and not the waters as subsiding into the valleys. Hupfeld is correct; Psalms 104:8 is a parenthesis which affirms that, inasmuch as the waters retreating laid the solid land bare, mountains and valleys as such came forth visibly; cf. Ovid, Metam. i. 344: Flumina subsidunt, montes exire videntur.


Verse 8-9

Psalms 104:8 continues with the words אל־מקום (cf. Genesis 1:9, אחד אל־מקום ): the waters retreat to the place which ( זה , cf. Psalms 104:26, for אשׁר , Genesis 39:20) God has assigned to them as that which should contain them. He hath set a bound ( גּבוּל , synon. חק , Proverbs 8:29; Jeremiah 5:22) for them beyond which they may not flow forth again to cover the earth, as the primordial waters of chaos have done.


Verses 10-14

The third decastich, passing on to the third day of creation, sings the benefit which the shore-surrounded waters are to the animal creation and the growth of the plants out of the earth, which is irrigated from below and moistened from above. God, the blessed One, being the principal subject of the Psalm, the poet (in Psalms 104:10 and further on) is able to go on in attributive and predicative participles: Who sendeth springs בּנּחלים , into the wadîs (not: בּנחלים , as brooks). נחל , as Psalms 104:10 shows, is here a synonym of בּקעה , and there is no need for saying that, flowing on in the plains, they grow into rivers. The lxx has ἐν φάραγξιν . חיתו שׂדי is doubly poetic for חיּת השּׂדה . God has also provided for all the beasts that roam far from men; and the wild ass, swift as an arrow, difficult to be hunted, and living in troops ( פּרא , Arabic ferâ , root פר , Arab. fr , to move quickly, to whiz, to flee; the wild ass, the onager , Arabic himâr el-wahs, whose home is on the steppes), is made prominent by way of example. The phrase “to break the thirst” occurs only here. עליהם , Psalms 104:12 , refers to the מעינים , which are also still the subject in Psalms 104:11 . The pointing עפאים needlessly creates a hybrid form in addition to עפאים (like לבאים ) and עפיים . From the tangled branches by the springs the poet insensibly reaches the second half of the third day. The vegetable kingdom at the same time reminds him of the rain which, descending out of the upper chambers of the heavens, waters the waterless mountain-tops. Like the Talmud ( B. Ta‛anı̂th , 10 a ), by the “fruit of Thy work” ( מעשׂיך as singular) Hitzig understands the rain; but rain is rather that which fertilizes; and why might not the fruit be meant which God's works ( מעשׂיך , plural) here below (Psalms 104:24), viz., the vegetable creations, bear, and from which the earth, i.e., its population, is satisfied, inasmuch as vegetable food springs up as much for the beasts as for man? In connection with עשׂב the poet is thinking of cultivated plants, more especially wheat; לעבדת , however, does not signify: for cultivation by man , since, according to Hitzig's correct remonstrance, they do not say עבד העשׂב , and להוציא has not man, but rather God, as its subject, but as in 1 Chronicles 26:30, for the service (use) of man .


Verses 14-18

In the fourth decastich the poet goes further among the creatures of the field and of the forest. The subject to להוציא is מצמיח . The clause expressing the purpose, which twice begins with an infinitive, is continued in both instances, as in Isaiah 13:9, but with a change of subject (cf. e.g., Amos 1:11; Amos 2:4), in the finite verb. On what is said of wine we may compare Ecclesiastes 10:19, Sir. 40:20, and more especially Isaiah, who frequently mentions wine as a representative of all the natural sources of joy. The assertion that משּׁמן signifies “before oil = brighter than oil,” is an error that is rightly combated by Böttcher in his Proben and two of his “Gleanings,”

(Note: Proben , i.e., Specimens of Old Testament interpretation, Leipzig 1833, and Aehrenlese (Gleanings), referred to in the preface of these volumes. - Tr.)

which imputes to the poet a mention of oil that is contrary to his purpose in this connection wand inappropriate. Corn, wine, and oil are mentioned as the three chief products of the vegetable kingdom (Luther, Calvin, Grotius, Dathe, and Hupfeld), and are assumed under עשׂב in Psalms 104:14 , as is also the case in other instances where distinction would be superfluous, e.g., in Exodus 9:22. With oil God makes the countenance shining, or bright and cheerful, not by means of anointing-since it was not the face but the head that was anointed (Matthew 6:17), - but by the fact of its increasing the savouriness and nutritiveness of the food. להצהיל is chosen with reference to יצהר . In Psalms 104:15 לבב־אנושׁ does not stand after, as in Psalms 104:15 (where it is לבב־ with Gaja on account of the distinctive), but before the verb, because לבב as that which is inward stands in antithesis to פנים as that which is outside. Since the fertilization of the earth by the rain is the chief subject of the predication in Psalms 104:13, Psalms 104:16 is naturally attached to what precedes without arousing critical suspicion. That which satisfies is here the rain itself, and not, as in Psalms 104:13 , that which the rain matures. The “trees of Jahve” are those which before all others proclaim the greatness of their Creator. אשׁר־שׁם refers to these trees, of which the cedars and then the cypresses ( ברושׁים , root בר , to cut) are mentioned. They are places where small and large birds build their nests and lodge, more particularly the stork, which is called the חסידה as being πτηνῶν εὐσεβέστατον ζώων (Barbrius, Fab. xiii.), as avis pia ( pietaticultrix in Petronius, lv. 6), i.e., on account of its love of family life, on account of which it is also regarded as bringing good fortune to a house.

(Note: In the Merg& district, where the stork is not called leklek as it is elsewhere, but charnuk [ on account of its bill like a long horn (Arab. chrn ) standing out in front, the women and children call it Arab. 'bû sa‛d , “bringer of good luck.” Like the חסידה , the long-legged carrion-vulture ( Vultur percnopterus ) or mountain-stork, ὀρειπελαργός , is called רחם (Arab. rḥm ) on account of its στοργή .)

The care of God for the lodging of His creatures leads the poet from the trees to the heights of the mountains and the hiding-places of the rocks, in a manner that is certainly abrupt and that disturbs the sketch taken from the account of the creation. הגּבהים is an apposition. יעל (Arabic wa‛il ) is the steinboc, wild-goat, as being an inhabitant of יעל ( wa‛l , wa‛la ), i.e., the high places of the rocks, as יען , Lamentations 4:3, according to Wetzstein, is the ostrich as being an inhabitant of the wa‛na , i.e., the sterile desert; and שׁפן is the rock-badger, which dwells in the clefts of the rocks (Proverbs 30:26), and resembles the marmot - South Arabic Arab. tufun , Hyrax Syriacus (distinct from the African). By שׁפן the Jewish tradition understand the coney, after which the Peshîto here renders it לחגסא ( חגס , cuniculus ). Both animals, the coney and the rock-badger, may be meant in Leviticus 11:5; Deuteronomy 14:7; for the sign of the cloven hoof ( פּרסה שׁסוּעה ) is wanting in both. The coney has four toes, and the hyrax has a peculiar formation of hoof, not cloven, but divided into several parts.


Verses 19-23

The fifth decastich, in which the poet passes over from the third to the fourth day, shows that he has the order of the days of creation before his mind. The moon is mentioned first of all, because the poet wishes to make the picture of the day follow that of the night. He describes it in Psalms 104:19 as the calendarial principal star. מועדים are points and divisions of time (epochs), and the principal measurer of these for civil and ecclesiastical life is the moon (cf. Sir. 43:7, ἀπὸ σελήνης σημεῖον ἑορτῆς ), just as the sun, knowing when he is to set, is the infallible measurer of the day. In Psalms 104:20 the description, which throughout is drawn in the presence of God in His honour, passes over into direct address: jussives ( תּשׁת , ויהי ) stand in the hypothetical protasis and in its apodosis (EW. §357, b ). It depends upon God's willing only, and it is night, and the wakeful life of the wild beasts begins to be astir. The young lions then roar after their prey, and flagitaturi sunt a Deo cibum suum . The infinitive with Lamed is an elliptical expression of a conjugatio periphrastica (vid., on Habakkuk 1:17), and becomes a varying expression of the future in general in the later language in approximation to the Aramaic. The roar of the lions and their going forth in quest of prey is an asking of God which He Himself has implanted in their nature. With the rising of the sun the aspect of things becomes very different. שׁמשׁ is feminine here, where the poet drops the personification (cf. Psalms 19:1-14). The day which dawns with sunrise is the time for man. Both as to matter and style, Psalms 104:21 call to mind Job 24:5; Job 37:8; Job 38:40.


Verses 24-30

Fixing his eye upon the sea with its small and great creatures, and the care of God for all self-living beings, the poet passes over to the fifth and sixth days of creation. The rich contents of this sixth group flow over and exceed the decastich. With מה־רבּוּ (not מה־גּדלוּ , Psalms 92:6) the poet expresses his wonder at the great number of God's works, each one at the same time having its adjustment in accordance with its design, and all, mutually serving one another, co-operating one with another. קנין , which signifies both bringing forth and acquiring, has the former meaning here according to the predicate: full of creatures, which bear in themselves the traces of the Name of their Creator ( קנה ). Beside קיניך , however, we also find the reading קנינך , which is adopted by Norzi, Heidenheim, and Baer, represented by the versions (lxx, Vulgate, and Jerome), by expositors (Rashi: קנין שׁלּך ), by the majority of the MSS (according to Norzi) and old printed copies, which would signify τῆς κτίσεώς σου , or according to the Latin versions κτήσεώς σου ( possessione tua , Luther “they possessions”), but is inferior to the plural ktisma'toon σου , as an accusative of the object to מלאה . The sea more particularly is a world of moving creatures innumerable (Psalms 69:35). זה היּם does not properly signify this sea, but that sea, yonder sea (cf. Psalms 68:9, Isaiah 23:13; Joshua 9:13). The attributes follow in an appositional relation, the looseness of which admits of the non-determination (cf. Psalms 68:28; Jeremiah 2:21; Genesis 43:14, and the reverse case above in Psalms 104:18 ). אניּה .) in relation to אני is a nomen unitatis (the single ship). It is an old word, which is also Egyptian in the form hani and ana .

(Note: Vide Chabas, Le papyrus magique Harris , p. 246, No. 826: HANI ( אני ), vaisseau, navire , and the Book of the Dead 1. 10, where hani occurs with the determinative picture of a ship. As to the form ana , vid., Chabas loc. cit. p. 33.)

Leviathan , in the Book of Job, the crocodile, is in this passage the name of the whale (vid., Lewysohn, Zoologie des Talmuds , §§178-180, 505). Ewald and Hitzig, with the Jewish tradition, understand בּו in Psalms 104:26 according to Job 41:5 : in order to play with him, which, however, gives no idea that is worthy of God. It may be taken as an alternative word for שׁם (cf. בּו in Psalms 104:20, Job 40:20): to play therein, viz., in the sea (Saadia). In כּלּם , Psalms 104:27, the range of vision is widened from the creatures of the sea to all the living things of the earth; cf. the borrowed passages Psalms 145:15., Psalms 147:9. כּלּם , by an obliteration of the suffix, signifies directly “altogether,” and בּעתּו (cf. Job 38:32): when it is time for it. With reference to the change of the subject in the principal and in the infinitival clause, vid., Ew. §338, a . The existence, passing away, and origin of all beings is conditioned by God. His hand provides everything; the turning of His countenance towards them upholds everything; and His breath, the creative breath, animates and renews all things. The spirit of life of every creature is the disposing of the divine Spirit, which hovered over the primordial waters and transformed the chaos into the cosmos. תּסף in Psalms 104:29 is equivalent to תּאסף , as in 1 Samuel 15:6, and frequently. The full future forms accented on the ultima , from Psalms 104:27 onwards, give emphasis to the statements. Job 34:14. may be compared with Psalms 104:29.


Verses 31-35

The poet has now come to an end with the review of the wonders of the creation, and closes in this seventh group, which is again substantially decastichic, with a sabbatic meditation, inasmuch as he wishes that the glory of God, which He has put upon His creatures, and which is reflected and echoed back by them to Him, may continue for ever, and that His works may ever be so constituted that He who was satisfied at the completion of His six days' work may be able to rejoice in them. For if they cease to give Him pleasure, He can indeed blot them out as He did at the time of the Flood, since He is always able by a look to put the earth in a tremble, and by a touch to set the mountains on fire ( ותּרעד of the result of the looking, as in Amos 5:8; Amos 9:6, and ויעשׁנוּ of that which takes place simultaneously with the touching, as in Psalms 144:5, Zechariah 9:5, cf. on Habakkuk 3:10). The poet, however, on his part, will not suffer there to be any lack of the glorifying of Jahve, inasmuch as he makes it his life's work to praise his God with music and song ( בּחיּי as in Psalms 63:5, cf. Bar. 4:20, ἐν ταῖς ἡμέραις μου ). Oh that this his quiet and his audible meditation upon the honour of God may be pleasing to Him ( ערב על synonymous with טּוב על , but also שׁפר על , Psalms 16:6)! Oh that Jahve may be able to rejoice in him, as he himself will rejoice in his God! Between “I will rejoice,” Psalms 104:34, and “He shall rejoice,” Psalms 104:31, there exists a reciprocal relation, as between the Sabbath of the creature in God and the Sabbath of God in the creature. When the Psalmist wishes that God may have joy in His works of creation, and seeks on his part to please God and to have his joy in God, he is also warranted in wishing that those who take pleasure in wickedness, and instead of giving God joy excite His wrath, may be removed from the earth ( יתּמּוּ , cf. Numbers 14:35); for they are contrary to the purpose of the good creation of God, they imperil its continuance, and mar the joy of His creatures. The expression is not: may sins ( חטּאים , as it is meant to be read in B. Berachoth , 10 a , and as some editions, e.g., Bomberg's of 1521, actually have it), but: may sinners, be no more, for there is no other existence of sin than the personal one.

With the words Bless, O my soul, Jahve , the Psalm recurs to its introduction, and to this call upon himself is appended the Hallelujah which summons all creatures to the praise of God - a call of devotion which occurs nowhere out of the Psalter, and within the Psalter is found here for the first time, and consequently was only coined in the alter age. In modern printed copies it is sometimes written הללוּ־יהּ , sometimes הללוּ יהּ , but in the earlier copies (e.g., Venice 1521, Wittenberg 1566) mostly as one word הללוּיהּ .

(Note: More accurately הללוּיהּ with Chateph , as Jekuthiël ha-Nakdan expressly demands. Moreover the mode of writing it as one word is the rule, since the Masora notes the הללוּ־יהּ , occurring only once, in Psalms 135:3, with לית בטעם as being the only instance of the kind.)

In the majority of MSS it is also found thus as one word,

(Note: Yet even in the Talmud ( J. Megilla i. 9, Sofrim v. 10) it is a matter of controversy concerning the mode of writing this word, whether it is to be separate or combined; and in B. Pesachim 117 a Rab appeals to a Psalter of the school of Chabibi ( תילי דבי חביבי ) that he has seen, in which הללו stood in one line and יה in the other. In the same place Rab Chasda appeals to a תילי דבי רב חנין that he has seen, in which the Hallelujah standing between two Psalms, which might be regarded as the close of the Psalm preceding it or as the beginning of the Psalm following it, as written in the middle between the two ( בעמצע פירקא ). In the הלליה written as one word, יה is not regarded as strictly the divine name, only as an addition strengthening the notion of the הללו , as in במרחביה Psalms 118:5; with reference to this, vide Geiger, Urschrift , S. 275.)

and that always with הּ , except the first הללוּיהּ which occurs here at the end of Ps 104, which has ה raphe in good MSS and old printed copies. This mode of writing is that attested by the Masora (vid., Baer's Psalterium , p. 132). The Talmud and Midrash observe this first Hallelujah is connected in a significant manner with the prospect of the final overthrow of the wicked. Ben-Pazzi ( B. Berachoth 10 a ) counts 103 פרשׁיות up to this Hallelujah, reckoning Psalms 1:1-6 and Psalms 2:1-12 as one פרשׁת '.