Worthy.Bible » Parallel » Psalms » Chapter 96 » Verse 1-13

Psalms 96:1-13 King James Version (KJV)

1 O sing unto the LORD a new song: sing unto the LORD, all the earth.

2 Sing unto the LORD, bless his name; shew forth his salvation from day to day.

3 Declare his glory among the heathen, his wonders among all people.

4 For the LORD is great, and greatly to be praised: he is to be feared above all gods.

5 For all the gods of the nations are idols: but the LORD made the heavens.

6 Honour and majesty are before him: strength and beauty are in his sanctuary.

7 Give unto the LORD, O ye kindreds of the people, give unto the LORD glory and strength.

8 Give unto the LORD the glory due unto his name: bring an offering, and come into his courts.

9 O worship the LORD in the beauty of holiness: fear before him, all the earth.

10 Say among the heathen that the LORD reigneth: the world also shall be established that it shall not be moved: he shall judge the people righteously.

11 Let the heavens rejoice, and let the earth be glad; let the sea roar, and the fulness thereof.

12 Let the field be joyful, and all that is therein: then shall all the trees of the wood rejoice

13 Before the LORD: for he cometh, for he cometh to judge the earth: he shall judge the world with righteousness, and the people with his truth.


Psalms 96:1-13 King James Version with Strong's Concordance (STRONG)

1 O sing H7891 unto the LORD H3068 a new H2319 song: H7892 sing H7891 unto the LORD, H3068 all the earth. H776

2 Sing H7891 unto the LORD, H3068 bless H1288 his name; H8034 shew forth H1319 his salvation H3444 from day H3117 to day. H3117

3 Declare H5608 his glory H3519 among the heathen, H1471 his wonders H6381 among all people. H5971

4 For the LORD H3068 is great, H1419 and greatly H3966 to be praised: H1984 he is to be feared H3372 above all gods. H430

5 For all the gods H430 of the nations H5971 are idols: H457 but the LORD H3068 made H6213 the heavens. H8064

6 Honour H1935 and majesty H1926 are before H6440 him: strength H5797 and beauty H8597 are in his sanctuary. H4720

7 Give H3051 unto the LORD, H3068 O ye kindreds H4940 of the people, H5971 give H3051 unto the LORD H3068 glory H3519 and strength. H5797

8 Give H3051 unto the LORD H3068 the glory H3519 due unto his name: H8034 bring H5375 an offering, H4503 and come H935 into his courts. H2691

9 O worship H7812 the LORD H3068 in the beauty H1927 of holiness: H6944 fear H2342 before H6440 him, all the earth. H776

10 Say H559 among the heathen H1471 that the LORD H3068 reigneth: H4427 the world H8398 also shall be established H3559 that it shall not be moved: H4131 he shall judge H1777 the people H5971 righteously. H4339

11 Let the heavens H8064 rejoice, H8055 and let the earth H776 be glad; H1523 let the sea H3220 roar, H7481 and the fulness H4393 thereof.

12 Let the field H7704 be joyful, H5937 and all that is therein: then shall all the trees H6086 of the wood H3293 rejoice H7442

13 Before H6440 the LORD: H3068 for he cometh, H935 for he cometh H935 to judge H8199 the earth: H776 he shall judge H8199 the world H8398 with righteousness, H6664 and the people H5971 with his truth. H530


Psalms 96:1-13 American Standard (ASV)

1 Oh sing unto Jehovah a new song: Sing unto Jehovah, all the earth.

2 Sing unto Jehovah, bless his name; Show forth his salvation from day to day.

3 Declare his glory among the nations, His marvellous works among all the peoples.

4 For great is Jehovah, and greatly to be praised: He is to be feared above all gods.

5 For all the gods of the peoples are idols; But Jehovah made the heavens.

6 Honor and majesty are before him: Strength and beauty are in his sanctuary.

7 Ascribe unto Jehovah, ye kindreds of the peoples, Ascribe unto Jehovah glory and strength.

8 Ascribe unto Jehovah the glory due unto his name: Bring an offering, and come into his courts.

9 Oh worship Jehovah in holy array: Tremble before him, all the earth.

10 Say among the nations, Jehovah reigneth: The world also is established that it cannot be moved: He will judge the peoples with equity.

11 Let the heavens be glad, and let the earth rejoice; Let the sea roar, and the fulness thereof;

12 Let the field exult, and all that is therein; Then shall all the trees of the wood sing for joy

13 Before Jehovah; for he cometh, For he cometh to judge the earth: He will judge the world with righteousness, And the peoples with his truth.


Psalms 96:1-13 Young's Literal Translation (YLT)

1 Sing to Jehovah a new song, Sing to Jehovah all the earth.

2 Sing to Jehovah, bless His name, Proclaim from day to day His salvation.

3 Declare among nations His honour, Among all the peoples His wonders.

4 For great `is' Jehovah, and praised greatly, Fearful He `is' over all gods.

5 For all the gods of the peoples `are' nought, And Jehovah made the heavens.

6 Honour and majesty `are' before Him, Strength and beauty in His sanctuary.

7 Ascribe to Jehovah, O families of the peoples, Ascribe to Jehovah honour and strength.

8 Ascribe to Jehovah the honour of His name, Lift up a present and come in to His courts.

9 Bow yourselves to Jehovah, In the honour of holiness, Be afraid of His presence, all the earth.

10 Say among nations, `Jehovah hath reigned, Also -- established is the world, unmoved, He judgeth the peoples in uprightness.'

11 The heavens joy, and the earth is joyful, The sea and its fulness roar.

12 The field exulteth, and all that `is' in it, Then sing do all trees of the forest,

13 Before Jehovah, for He hath come, For He hath come to judge the earth. He judgeth the world in righteousness, And the peoples in His faithfulness!


Psalms 96:1-13 Darby English Bible (DARBY)

1 Sing ye unto Jehovah a new song: sing unto Jehovah, all the earth.

2 Sing unto Jehovah, bless his name; publish his salvation from day to day.

3 Declare his glory among the nations, his wondrous works among all the peoples.

4 For Jehovah is great and exceedingly to be praised; he is terrible above all gods.

5 For all the gods of the peoples are idols; but Jehovah made the heavens.

6 Majesty and splendour are before him; strength and beauty are in his sanctuary.

7 Give unto Jehovah, ye families of peoples, give unto Jehovah glory and strength;

8 Give unto Jehovah the glory of his name; bring an oblation and come into his courts;

9 Worship Jehovah in holy splendour; tremble before him, all the earth.

10 Say among the nations, Jehovah reigneth! yea, the world is established, it shall not be moved; he will execute judgment upon the peoples with equity.

11 Let the heavens rejoice, and let the earth be glad; let the sea roar, and the fulness thereof;

12 Let the field exult and all that is therein. Then shall all the trees of the forest sing for joy,

13 Before Jehovah, for he cometh; for he cometh to judge the earth: he will judge the world with righteousness, and the peoples in his faithfulness.


Psalms 96:1-13 World English Bible (WEB)

1 Sing to Yahweh a new song! Sing to Yahweh, all the earth.

2 Sing to Yahweh! Bless his name! Proclaim his salvation from day to day!

3 Declare his glory among the nations, His marvelous works among all the peoples.

4 For great is Yahweh, and greatly to be praised! He is to be feared above all gods.

5 For all the gods of the peoples are idols, But Yahweh made the heavens.

6 Honor and majesty are before him. Strength and beauty are in his sanctuary.

7 Ascribe to Yahweh, you families of nations, Ascribe to Yahweh glory and strength.

8 Ascribe to Yahweh the glory due to his name. Bring an offering, and come into his courts.

9 Worship Yahweh in holy array. Tremble before him, all the earth.

10 Say among the nations, "Yahweh reigns." The world is also established. It can't be moved. He will judge the peoples with equity.

11 Let the heavens be glad, and let the earth rejoice. Let the sea roar, and it's fullness!

12 Let the field and all that is in it exult! Then all the trees of the woods shall sing for joy

13 Before Yahweh; for he comes, For he comes to judge the earth. He will judge the world with righteousness, The peoples with his truth.


Psalms 96:1-13 Bible in Basic English (BBE)

1 O make a new song to the Lord; let all the earth make melody to the Lord.

2 Make songs to the Lord, blessing his name; give the good news of his salvation day by day.

3 Make clear his glory to the nations, and his wonders to all the peoples.

4 For the Lord is great, and greatly to be praised; he is more to be feared than all other gods.

5 For all the gods of the nations are false gods; but the Lord made the heavens.

6 Honour and glory are before him: strong and fair is his holy place.

7 Give to the Lord, O you families of the peoples, give to the Lord glory and strength.

8 Give to the Lord the glory of his name; take with you an offering and come into his house.

9 O give worship to the Lord in holy robes; be in fear before him, all the earth.

10 Say among the nations, The Lord is King; yes, the world is ordered so that it may not be moved; he will be an upright judge of the peoples.

11 Let the heavens have joy and the earth be glad; let the sea be thundering with all its waters;

12 Let the field be glad, and everything which is in it; yes, let all the trees of the wood be sounding with joy,

13 Before the Lord, for he is come; he is come to be the judge of the earth; the earth will be judged in righteousness, and the peoples with unchanging faith.

Worthy.Bible » Commentaries » Keil & Delitzsch Commentary » Commentary on Psalms 96

Commentary on Psalms 96 Keil & Delitzsch Commentary


Introduction

A Greeting of the Coming Kingdom of God

What Psalms 95:3 says: “A great God is Jahve, and a great King above all gods,” is repeated in Psalms 96:1-13. The lxx inscribes it (1) ᾠδὴ τῷ Δαυίδ , and the chronicler has really taken it up almost entire in the song which was sung on the day when the Ark was brought in ( 1 Chronicles 16:23-33); but, as the coarse seams between vv. 22-23, vv. 33-34 show, he there strings together familiar reminiscences of the Psalms (vid., on Ps 105) as a sort of mosaic, in order approximately to express the festive mood and festive strains of that day. And (2) ὅτε ὁ οἶκος ᾠκοδομεῖτο (Cod. Vat. ᾠκοδόμηται ) μετὰ τὴν αἰχμαλωσίαν . By this the lxx correctly interprets the Psalm as a post-exilic song: and the Psalm corresponds throughout to the advance which the mind of Israel has experienced in the Exile concerning its mission in the world. The fact that the religion of Jahve is destined for mankind at large, here receives the most triumphantly joyous, lyrical expression. And so far as this is concerned, the key-note of the Psalm is even deutero-Isaianic. For it is one chief aim of Isaiah 40:1 to declare the pinnacle of glory of the Messianic apostolic mission on to which Israel is being raised through the depth of affliction of the Exile. All these post-exilic songs come much nearer to the spirit of the New Testament than the pre-exilic; for the New Testament, which is the intrinsic character of the Old Testament freed from its barriers and limitations, is in process of coming into being ( im Werden begriffen ) throughout the Old Testament, and the Exile was one of the most important crises in this progressive process.

Psalms 96:1 are more Messianic than many in the strict sense of the word Messianic; for the central (gravitating) point of the Old Testament gospel ( Heilsverkündigung ) lies not in the Messiah, but in the appearing (parusia) of Jahve - a fact which is explained by the circumstance that the mystery of the incarnation still lies beyond the Old Testament knowledge or perception of salvation. All human intervention in the matter of salvation accordingly appears as purely human, and still more, it preserves a national and therefore outward and natural impress by virtue of the national limit within which the revelation of salvation has entered. If the ideal Davidic king who is expected even does anything superhuman, he is nevertheless only a man - a man of God, it is true, without his equal, but not the God-man. The mystery of the incarnation does, it is true, the nearer it comes to actual revelation, cast rays of its dawning upon prophecy, but the sun itself remains below the horizon: redemption is looked for as Jahve's own act, and “Jahve cometh” is also still the watchword of the last prophet (Malachi 3:1).

The five six-line strophes of the Psalm before us are not to be mistaken. The chronicler has done away with five lines, and thereby disorganized the strophic structure; and one line ( Psalms 96:10 ) he has removed from its position. The originality of the Psalm in the Psalter, too, is revealed thereby, and the non-independence of the chronicler, who treats the Psalm as an historian.


Verses 1-3

Call to the nation of Jahve to sing praise to its God and to evangelize the heathen. שׁירוּ is repeated three times. The new song assumes a new form of things, and the call thereto, a present which appeared to be a beginning that furnished a guarantee of this new state of things, a beginning viz., of the recognition of Jahve throughout the whole world of nations, and of His accession to the lordship over the whole earth. The new song is an echo of the approaching revelation of salvation and of glory, and this is also the inexhaustible material of the joyful tidings that go forth from day to day ( מיּום ליום as in Esther 3:7, whereas in the Chronicles it is מיום אל־יום as in Numbers 30:15). We read Psalms 96:1 verbally the same in Isaiah 42:10; Psalms 96:2 calls to mind Isaiah 52:7; Isaiah 60:6; and Psalms 96:3 , Isaiah 66:19.


Verses 4-6

Confirmation of the call from the glory of Jahve that is now become manifest. The clause Psalms 96:4 , as also Psalms 145:3, is taken out of Psalms 48:2. כל־אלהים is the plural of כּל־אלוהּ , every god, 2 Chronicles 32:15; the article may stand here or be omitted (Psalms 95:3, cf. Psalms 113:4). All the elohim, i.e., gods, of the peoples are אלילים (from the negative אל ), nothings and good-for-nothings, unreal and useless. The lxx renders δαιμόνια , as though the expression were שׁדים (cf. 1 Corinthians 10:20), more correctly εἴδωλα in Revelation 9:20. What Psalms 96:5 says is wrought out in Isa 40, Isa 44, and elsewhere; אלילים is a name of idols that occurs nowhere more frequently than in Isaiah. The sanctuary (Psalms 96:6) is here the earthly sanctuary. From Jerusalem, over which the light arises first of all (Isa. 60), Jahve's superterrestrial doxa now reveals itself in the world. הוד־והדר is the usual pair of words for royal glory. The chronicler reads Psalms 96:6 עז וחדוה בּמקמו , might and joy are in His place ( הדוה( ecalp siH ni era yoj d a late word, like אחוה , brotherhood, brotherly affection, from an old root, Exodus 18:9). With the place of God one might associate the thought of the celestial place of God transcending space; the chronicler may, however, have altered במקדשׁו into במקמו because when the Ark was brought in, the Temple ( בית המקדשׁ ) was not yet built.


Verses 7-9

Call to the families of the peoples to worship God, the One, living, and glorious God. הבוּ is repeated three times here as Psalms 29:1-11, of which the whole strophe is an echo. Isaiah (ch. 60) sees them coming in with the gifts which they are admonished to bring with them into the courts of Jahve (in Chr. only: לפניו ). Instead of בּהדרת קדשׁ here and in the chronicler, the lxx brings the courts ( חצרת ) in once more; but the dependence of the strophe upon Psalms 29:1-11 furnishes a guarantee for the “holy attire,” similar to the wedding garment in the New Testament parable. Instead of מפּניו , Psalms 96:9 , the chronicler has מלּפניו , just as he also alternates with both forms, 2 Chronicles 32:7, cf. 1 Chronicles 19:18.


Verse 10-11

That which is to be said among the peoples is the joyous evangel of the kingdom of heaven which is now come and realized. The watchword is “Jahve is King,” as in Isaiah 52:7. The lxx correctly renders: ὁ κύριος ἐβασίλευσε

(Note: In the Psalterium Veronense with the addition apo xylu, Cod. 156, Latinizing ἀπὸ τῷ ξύλῳ ; in the Latin Psalters (the Vulgate excepted) a ligno , undoubtedly an addition by an early Christian hand, upon which, however, great value is set by Justin and all the early Latin Fathers.)

for מלך is intended historically (Revelation 11:17). אף , as in Psalms 93:1, introduces that which results from this fact, and therefore to a certain extent goes beyond it. The world below, hitherto shaken by war and anarchy, now stands upon foundations that cannot be shaken in time to come, under Jahve's righteous and gentle sway. This is the joyful tidings of the new era which the poet predicts from out of his own times, when he depicts the joy that will then pervade the whole creation; in connection with which it is hardly intentional that Psalms 96:11 and Psalms 96:11 acrostically contain the divine names יהוה and יהו . This joining of all creatures in the joy at Jahve's appearing is a characteristic feature of Isaiah 40:1. These cords are already struck in Isaiah 35:1. “The sea and its fulness” as in Isaiah 42:10. In the chronicler Psalms 96:10 ( ויאמרו instead of אמרו ) stands between Psalms 96:11 and Psalms 96:11 - according to Hitzig, who uses all his ingenuity here in favour of that other recension of the text, by an oversight of the copyist.


Verse 12-13

The chronicler changes שׂדי into the prosaic השּׂדה , and כל־עצי־יעל with the omission of the כל into עצי היּער . The psalmist on his part follows the model of Isaiah, who makes the trees of the wood exult and clap their hands, Psalms 55:12; Psalms 44:23. The אז , which points into this festive time of all creatures which begins with Jahve's coming, is as in Isaiah 35:5. Instead of לפני , “before,” the chronicler has the מלּפני so familiar to him, by which the joy is denoted as being occasioned by Jahve's appearing. The lines Psalms 96:13 sound very much like Psalms 9:9. The chronicler has abridged Psalms 96:13, by hurrying on to the mosaic-work portion taken from Ps 105. The poet at the close glances from the ideal past into the future. The twofold בּא is a participle, Ew. §200. Being come to judgment, after He has judged and sifted, executing punishment, Jahve will govern in the righteousness of mercy and in faithfulness to the promises.