26 So Israel H3478 and Absalom H53 pitched H2583 in the land H776 of Gilead. H1568
Now the children H1121 of Reuben H7205 and the children H1121 of Gad H1410 had a very H3966 great H6099 multitude H7227 of cattle: H4735 and when they saw H7200 the land H776 of Jazer, H3270 and the land H776 of Gilead, H1568 that, behold, the place H4725 was a place H4725 for cattle; H4735 The children H1121 of Gad H1410 and the children H1121 of Reuben H7205 came H935 and spake H559 unto Moses, H4872 and to Eleazar H499 the priest, H3548 and unto the princes H5387 of the congregation, H5712 saying, H559 Ataroth, H5852 and Dibon, H1769 and Jazer, H3270 and Nimrah, H5247 and Heshbon, H2809 and Elealeh, H500 and Shebam, H7643 and Nebo, H5015 and Beon, H1194 Even the country H776 which the LORD H3068 smote H5221 before H6440 the congregation H5712 of Israel, H3478 is a land H776 for cattle, H4735 and thy servants H5650 have cattle: H4735 Wherefore, said H559 they, if we have found H4672 grace H2580 in thy sight, H5869 let this land H776 be given H5414 unto thy servants H5650 for a possession, H272 and bring us not over H5674 Jordan. H3383 And Moses H4872 said H559 unto the children H1121 of Gad H1410 and to the children H1121 of Reuben, H7205 Shall your brethren H251 go H935 to war, H4421 and shall ye sit H3427 here? And wherefore discourage ye H5106 H5106 the heart H3820 of the children H1121 of Israel H3478 from going over H5674 into the land H776 which the LORD H3068 hath given H5414 them? Thus did H6213 your fathers, H1 when I sent H7971 them from Kadeshbarnea H6947 to see H7200 the land. H776 For when they went up H5927 unto the valley H5158 of Eshcol, H812 and saw H7200 the land, H776 they discouraged H5106 the heart H3820 of the children H1121 of Israel, H3478 that they should not go H935 into the land H776 which the LORD H3068 had given H5414 them. And the LORD'S H3068 anger H639 was kindled H2734 the same time, H3117 and he sware, H7650 saying, H559 Surely H518 none of the men H582 that came up H5927 out of Egypt, H4714 from twenty H6242 years H8141 old H1121 and upward, H4605 shall see H7200 the land H127 which I sware H7650 unto Abraham, H85 unto Isaac, H3327 and unto Jacob; H3290 because they have not wholly H4390 followed H310 me: Save Caleb H3612 the son H1121 of Jephunneh H3312 the Kenezite, H7074 and Joshua H3091 the son H1121 of Nun: H5126 for they have wholly H4390 followed H310 the LORD. H3068 And the LORD'S H3068 anger H639 was kindled H2734 against Israel, H3478 and he made them wander H5128 in the wilderness H4057 forty H705 years, H8141 until all the generation, H1755 that had done H6213 evil H7451 in the sight H5869 of the LORD, H3068 was consumed. H8552 And, behold, ye are risen up H6965 in your fathers' H1 stead, an increase H8635 of sinful H2400 men, H582 to augment H5595 yet the fierce H2740 anger H639 of the LORD H3068 toward Israel. H3478 For if ye turn away H7725 from after H310 him, he will yet again H3254 leave H3240 them in the wilderness; H4057 and ye shall destroy H7843 all this people. H5971 And they came near H5066 unto him, and said, H559 We will build H1129 sheepfolds H1448 H6629 here for our cattle, H4735 and cities H5892 for our little ones: H2945 But we ourselves H587 will go ready H2363 armed H2502 before H6440 the children H1121 of Israel, H3478 until we have brought H935 them unto their place: H4725 and our little ones H2945 shall dwell H3427 in the fenced H4013 cities H5892 because H6440 of the inhabitants H3427 of the land. H776 We will not return H7725 unto our houses, H1004 until the children H1121 of Israel H3478 have inherited H5157 every man H376 his inheritance. H5159 For we will not inherit H5157 with them on yonder side H5676 Jordan, H3383 or forward; H1973 because our inheritance H5159 is fallen H935 to us on this side H5676 Jordan H3383 eastward. H4217 And Moses H4872 said H559 unto them, If ye will do H6213 this thing, H1697 if ye will go armed H2502 before H6440 the LORD H3068 to war, H4421 And will go H5674 all of you armed H2502 over H5674 Jordan H3383 before H6440 the LORD, H3068 until he hath driven out H3423 his enemies H341 from before H6440 him, And the land H776 be subdued H3533 before H6440 the LORD: H3068 then afterward H310 ye shall return, H7725 and be guiltless H5355 before the LORD, H3068 and before Israel; H3478 and this land H776 shall be your possession H272 before H6440 the LORD. H3068 But if ye will not do so, H6213 behold, ye have sinned H2398 against the LORD: H3068 and be sure H3045 your sin H2403 will find you out. H4672 Build H1129 you cities H5892 for your little ones, H2945 and folds H1448 for your sheep; H6792 and do H6213 that which hath proceeded H3318 out of your mouth. H6310 And the children H1121 of Gad H1410 and the children H1121 of Reuben H7205 spake H559 unto Moses, H4872 saying, H559 Thy servants H5650 will do H6213 as my lord H113 commandeth. H6680 Our little ones, H2945 our wives, H802 our flocks, H4735 and all our cattle, H929 shall be there in the cities H5892 of Gilead: H1568 But thy servants H5650 will pass over, H5674 every man armed H2502 for war, H6635 before H6440 the LORD H3068 to battle, H4421 as my lord H113 saith. H1696 So concerning them Moses H4872 commanded H6680 Eleazar H499 the priest, H3548 and Joshua H3091 the son H1121 of Nun, H5126 and the chief H7218 fathers H1 of the tribes H4294 of the children H1121 of Israel: H3478 And Moses H4872 said H559 unto them, If the children H1121 of Gad H1410 and the children H1121 of Reuben H7205 will pass with you over H5674 Jordan, H3383 every man armed H2502 to battle, H4421 before H6440 the LORD, H3068 and the land H776 shall be subdued H3533 before H6440 you; then ye shall give H5414 them the land H776 of Gilead H1568 for a possession: H272 But if they will not pass over H5674 with you armed, H2502 they shall have possessions H270 among H8432 you in the land H776 of Canaan. H3667 And the children H1121 of Gad H1410 and the children H1121 of Reuben H7205 answered, H6030 saying, H559 As the LORD H3068 hath said H1696 unto thy servants, H5650 so will we do. H6213 We will H5168 pass over H5674 armed H2502 before H6440 the LORD H3068 into the land H776 of Canaan, H3667 that the possession H272 of our inheritance H5159 on this side H5676 Jordan H3383 may be ours. And Moses H4872 gave H5414 unto them, even to the children H1121 of Gad, H1410 and to the children H1121 of Reuben, H7205 and unto half H2677 the tribe H7626 of Manasseh H4519 the son H1121 of Joseph, H3130 the kingdom H4467 of Sihon H5511 king H4428 of the Amorites, H567 and the kingdom H4467 of Og H5747 king H4428 of Bashan, H1316 the land, H776 with the cities H5892 thereof in the coasts, H1367 even the cities H5892 of the country H776 round about. H5439 And the children H1121 of Gad H1410 built H1129 Dibon, H1769 and Ataroth, H5852 and Aroer, H6177 And Atroth, Shophan, H5855 and Jaazer, H3270 and Jogbehah, H3011 And Bethnimrah, H1039 and Bethharan, H1028 fenced H4013 cities: H5892 and folds H1448 for sheep. H6629 And the children H1121 of Reuben H7205 built H1129 Heshbon, H2809 and Elealeh, H500 and Kirjathaim, H7156 And Nebo, H5015 and Baalmeon, H1186 (their names H8034 being changed,) H4142 and Shibmah: H7643 and gave H7121 other names H8034 H8034 unto the cities H5892 which they builded. H1129 And the children H1121 of Machir H4353 the son H1121 of Manasseh H4519 went H3212 to Gilead, H1568 and took H3920 it, and dispossessed H3423 the Amorite H567 which was in it. And Moses H4872 gave H5414 Gilead H1568 unto Machir H4353 the son H1121 of Manasseh; H4519 and he dwelt H3427 therein. And Jair H2971 the son H1121 of Manasseh H4519 went H1980 and took H3920 the small towns H2333 thereof, and called H7121 them Havothjair. H2334 And Nobah H5025 went H1980 and took H3920 Kenath, H7079 and the villages H1323 thereof, and called H7121 it Nobah, H5025 after his own name. H8034
Worthy.Bible » Commentaries » Keil & Delitzsch Commentary » Commentary on 2 Samuel 17
Commentary on 2 Samuel 17 Keil & Delitzsch Commentary
Ahithophel's advice frustrated by Hushai. - 2 Samuel 17:1-3. Ahithophel said still further to Absalom, “I will choose out twelve thousand men, and arise, and pursue after David this night; and fall upon him when he is exhausted and weak, and fill him with alarm: so shall all the people that are with him flee; and I will smite the king alone (when he is alone), and will bring back all the people to thee.” הלּילה , the night, is the night following the day of David's flight and Absalom's entrance into Jerusalem, as we may see very clearly from 2 Samuel 17:16. This advice was sagaciously conceived; for if David had been attacked that night by a powerful army, he might possibly have been defeated. אשׁיבה , to bring back , may be explained on the supposition that Ahithophel regarded Absalom as king, and those who had fled with David as rebels, who were to be brought back under Absalom's sceptre. The following words, וגו הכּל כּשׁוּב , “as the return of the whole (the whole nation) is the man,” i.e., the return of all is dependent upon David, for whom thou liest in wait, are somewhat difficult, though the meaning of Ahithophel is evident enough from what precedes: viz., if he is beaten, they will all come over to thee; “the whole nation will be at peace” ( שׁלוּם is used adverbially).
(Note: Consequently no conjectures are needed as to the rendering of the words in the lxx, viz., καθὼς ( al . ὅν τρόπον ) ἐπιστρέρει ἡ νύμφη πρὸς τὸν ἄνδρα αὐτῆς· πλὴν ψυχὴν ἀνδρὸς ἑνὸς σὺ ζητεῖς , such as Ewald , Thenius, and Böttcher have attempted. For it is very obvious that ἡ νύμφη πρὸς τὸν ἄνδρα αὐτῆς owes its origin simply to a false reading of האישׁ הכּל as אישׁ הכּלּה , and that πλὴν ψυχὴν ἀνδρὸς ἑνός has been interpolated by way of explanation from nothing but conjecture. No other of the ancient versions contains the slightest trace of a different reading from that given in the text.)
Although this advice pleased Absalom and all the elders of Israel (present), Absalom sent for Hushai the Archite to hear his opinion. גּם־הוּא serves to strengthen the suffix in בּפיו (cf. Ewald, §311, a .).
In answer to Absalom's inquiry, “Shall we do his word (i.e., follow Ahithophel's advice) or not?” Hushai said, “The advice is not good that Ahithophel hath given this time;” and then still further explained (2 Samuel 17:8): “Thou knowest thy father and his men, that they are heroes, and of a ferocious disposition (like Judges 18:25), like a bear in the field robbed of her young; and thy father is a man of war, and will not pass the night with the people,” sc., so that it would be possible to come upon him unawares and slay him ( לין with את , as in Job 19:4). The idea that ילין is to be taken as a Hiphil , in the sense of “and does not let the people lodge for the night” (Böttcher), is quite untenable, since it does not tally with 2 Samuel 17:9, “Behold, he is hid now in one of the pits, or one of the places ( פּחתים are hiding-places that are strong by nature, מקומת are places rendered strong by art); and it comes to pass that he falls upon them at the first: so will men hear it, and say a defeat has taken place among the people that follow Absalom.” נפל with בּ , as in Joshua 11:7, to fall upon a person. The subject to נפל is David, but it is not mentioned as being evident enough from the context; so that there is no necessity for the emendation נפלו , which Thenius proposes. The suffix בּהם relates to those making the attack, the hosts of Absalom. Thenius has given the meaning correctly: “The report that David has made an attack will be sufficient to give rise to the belief that our men have sustained a severe defeat.”
“And even if he (the hearer, 2 Samuel 17:9) be a brave man, who has a lion's heart (lion-like courage), he will be thrown into despair; for all Israel knows that thy father is a hero, and brave men (are those) who are with him.”
“Yea ( כּי , profecto ), I advise: let all Israel be gathered round thee from Dan to Beersheba (see at Judges 20:1), numerous as the sand by the sea; and thou thyself go into the war.” פניך , thy person, i.e., thou thyself be marching. The plural הלכים is used because of פניך . For בּ הלך , to enter into anything, see 1 Kings 19:4; Isaiah 45:16; Isaiah 46:2. קרב , war, the early translators have confounded with קרב .
“And come we to him (if we come upon him) in one of the places where he is found, we let ourselves down upon him, as the dew falls upon the earth; and of him and all the men with him there will not be one left.” נחנוּ might be a contraction of אנחנוּ , as in Genesis 42:11; Exodus 16:7-8, etc.: “so we upon him,” equivalent to “so shall we come upon him.” But if this were the meaning, we should expect עליו והינוּ . It is more correct, therefore, to take נחנוּ ekat ot as the first pers. perf. of נוּח , as the early translators have done: so do we let ourselves down upon him. (For נוּח as applied to an army encamping, see Isaiah 7:2, Isaiah 7:19; and as denoting the swarming of flies and grasshoppers, Isaiah 7:19 and Exodus 10:14.) In Ahithophel's opinion, it would be possible with a very small army to crush David and his little band, however brave his followers might be, and in fact to annihilate them altogether.
“And if he draw back into a city, all Israel lays ropes to that city, and we drag it to the brook, till there is not even a little stone found there.” עד־הנּחל : inasmuch as fortified cities were generally built upon mountains. צרור signifies a little stone, according to the ancient versions. Hushai speaks in hyperboles of the irresistible power which the whole nation would put forth when summoned together for battle, in order to make his advice appear the more plausible.
And he secured his end. Absalom and all Israel thought his advice better than that of Ahithophel; for it was intended to commend itself to Absalom and his supporters. “The counsel appeared safe; at the same time it was full of a certain kind of boasting, which pleased the younger men” (Clericus). All that Hushai had said about the bravery and heroism of David and his followers, was well founded. The deception lay in the assumption that all the people from Dan to Beersheba would crowd around Absalom as one man; whereas it might easily be foreseen, that after the first excitement of the revolution was over, and great calmness ensued, a large part of the nation and army would gather round David. But such a possibility as this never entered the minds of Absalom and his supporters. It was in this that the divine sentence referred to in 2 Samuel 17:14 was seen: “The Lord had commanded (appointed) it, to defeat the good counsel of Ahithophel, that he might bring the evil (intended) upon Absalom.”
David is informed of what has occurred. - 2 Samuel 17:15, 2 Samuel 17:16. Hushai communicated without delay to the priests Zadok and Abiathar the advice which had been given to Absalom both by Ahithophel and himself, and requested them to make it known to David as quickly as possible. “Stay not the night,” he said, “by the ferries ( עברות , as in 2 Samuel 15:28) of the desert; but rather go over, lest the king and all the people with him be destroyed.” וגם , “and indeed,” or after a negative clause, “but rather.” למּלך יבלּע is either “there will be a devouring,” i.e., destruction, to the king, it will fall upon him; of if we supply the subject from the previous clause תּעבור עבור as Böttcher proposes, “that it (the crossing over) may not be swallowed up or cut off from the king.” There is nothing to justify Ewald's explanation, “it (misfortune) is swallowed by him.” Hushai recommended of course an immediate crossing of the Jordan; because he did not know whether Absalom would really act upon his advice, although he had expressed his approval of it, or whether he might not change his mind and follow Ahithophel's counsel.
“Jonathan and Ahimaaz (the sons of the priests: 2 Samuel 15:27) stood at the Rogel spring (the present well of Job or Nehemiah, at the south-east corner of Jerusalem: see at Job 15:7), and the maid-servant (of one of the high priests) went and told them (Hushai's message), and they went and told it to king David; for they durst not let themselves be seen to come into the city.” They had therefore been staying at the Rogel spring outside the city. After what had taken place publicly, according to 2 Samuel 15:24., Absalom could not be in any doubt as to the views of the high priests. Consequently their sons could not come into the city, with the intention of leaving it again directly, to inform David of the occurrences that had taken place there as he had requested (2 Samuel 15:28). The clause “and they went and told David” anticipates the course of the affair, according to the general plan adopted by Hebrew historians, of communicating the result at the very outset wherever they possibly could.
“And a lad (servant) saw them, and told Absalom.” Absalom had most likely set spies to watch the priests and their sons. But the two sons who had noticed the spy hurried into the house of a man at Bahurim, who had a well (or cistern that was dry at the time) in his court, and went down into the well.
And the man's wife spread a covering ( המּסך , the covering which she had close at hand) over the well (over the opening into the cistern), and scattered groats ( ריפות , peeled barley: Proverbs 27:22) upon it, so that nothing was noticed. The Vulgate explanation is a very good one: “ quasi siccans ptisanas ” (as if drying peeled barley).
When Absalom's servants came and asked for the priest's sons, the woman said, They have gone over the little water-brook ( המּים מיכל , ἁπ. λεγ. ), and thus led them wrong, so that they did not find them.
When they had gone away, the priest's sons came up out of the well and brought David the news, saying, “Go quickly over the water, for thus hath Ahithophel counselled against you;” whereupon David and all the people with him went hastily over the Jordan. “Till the morning dawn not one was missed who had not gone over.” אחד עד , lit . even to one there was not any one missed.
It is still further stated in conclusion, that when Ahithophel saw that his advice was not carried out, he saddled his ass and returned to his home, and there set his house in order and hanged himself, because he could foresee that Absalom would lose his cause through not taking his advice, and it would then be all over with himself. Thus was David's prayer ( 2 Samuel 15:31) fulfilled.
The account of the civil war, which terminated with Absalom's defeat and death, is introduced in 2 Samuel 17:24-26 with a description of the relative position of the two hostile parties. David had come to Mahanaim, a city probably a fortified one, on the east of the Jordan, not far from the ford of the Jabbok (see at 2 Samuel 2:8). Absalom had also gone over the Jordan, “he and all the men with him,” i.e., all the fighting men that he had gathered together according to Hushai's advice, and encamped in the land of Gilead.
Absalom had made Amasa captain over his army instead of Joab, who had remained true to David, and had gone with his king to Mahanaim. Amasa was the son of a man named Jithra , היּשׂראלי , who had gone in to (i.e., had seduced) Abigail, the daughter of Nahash and sister of Zeruiah, Joab's mother. He was therefore an illegitimate cousin of Joab. The description given of Jithra as ישׂראלי is very striking, since there was no reason whatever why it should be stated that Amasa's father was an Israelite . The Seventy have therefore given ὁ Ἰεζραηλίτης , i.e., sprung from Jezreel, where David's wife Ahinoam came from (1 Samuel 27:3); but they have done so apparently from mere conjecture. The true reading is evidently היּשׁמעאלי , an Ishmaelite, according to 1 Chronicles 2:17, where the name is written Jether, a contracted form of Jithra. From the description given of Abigail as a daughter of Nahash and sister of Zeruiah, not of David, some of the earlier commentators have very justly concluded that Abigail and Zeruiah were only step-sisters of David, i.e., daughters of his mother by Nahash and not by Jesse.
When David came to Mahanaim, some of the wealthier citizens of the land to the east of the Jordan supplied the men who were with him with provisions. This is mentioned as the first sign that the people had not all fallen away from David, but that some of the more distinguished men were still firm in their adherence. Shobi, the son of Nahash or Rabbah , the capital of the Ammonites (see 2 Samuel 11:1), was possibly a son of Nahash the deceased king of the Ammonites, and brother of Hanun, who was defeated by David (2 Samuel 10:1-2), and one of those to whom David had shown favour and kindness when Rabbah was taken. At the same time, it is also quite possible that Shobi may have been an Israelite, who was merely living in the capital of the Ammonites, which had been incorporated into the kingdom of David, as it is evident from 2 Samuel 17:25 that Nahash was not an uncommon name among the Israelites. Machir the son of Ammiel of Lodebar (see at 2 Samuel 9:4), and Barsillai of Roglim the Gileadite. Roglim was a town in Gilead, which is only mentioned once again, viz., in 2 Samuel 19:32, and of which nothing further is known. They brought “bedding, basins, earthenware, and wheat, barley, meal, and parched grains, beans, lentils and parched .” The position of the verb, which is not placed between the subject and the object of the sentence, but only at the close of the whole series of objects, is certainly unusual; but this does not warrant any alteration of the text. For if we were to supply a verb before משׁכּב , as having fallen out of the text, it would be necessary, since הגּישׁוּ follows without a copula, to divide the things enumerated into two classes, so as to connect one portion of the objects with הגּישׁוּ , which is obviously unnatural. The early translators who interpolate a verb before the objects have therefore also supplied the copula w before הגּישׁוּ . There is still less ground for supplying the number 10, as having dropped out before משׁכּב and ספּות , as the lxx have done, since none of the translators of the other ancient versions had any such reading. משׁכּב , couch or bed, is used here for bedding. ספּות , basins, probably field-kettles. The repetition of וקלי is very striking; nevertheless the second must not be struck out without further ground as a supposed copyist's error. As they not only ate parched ears or grains of wheat (see at Leviticus 2:14), but were also in the habit of drying pulse, pease, and lentils before eating them (vid., Harmar, Beobachtungen , i. pp. 255-6), the second קלי may be understood as referring to parched pulse. The ἁπ. λεγ. בּקר שׁפות signifies, according to the Chaldee and the Rabbins, cheese of oxen (i.e., of cows), and according to the conjecture of Roediger (Ges . Thes . p. 1462), a peculiar kind of cheese, such as the Aeneze in the province of Nedjid still make,
(Note: According to Burckhardt's account ( Die Beduinen , p. 48), “after they have taken the butter from the butter-milk, they beat the latter again till it coagulates, and then dry it till it is quite hard. It is then rubbed to pieces, and in the spring every family stores up two or three lasts of it, which they eat mixed with butter.”)
and for which the term σαφὼθ βοῶν retained by the lxx was probably the technical name. Theodotus, on the other hand, has γαλαθηνὰ μοσχάρια , milch-calves; and the Vulgate pingues vitulos , - both of them renderings which can certainly be sustained from the Arabic usage of speech, and would be more in accordance with the situation of the words, viz., after צאן . אמרוּ כּי , “for they said (or thought) the people have become hungry and faint and thirty in the desert,” i.e., in their flight to Mahanaim.