5 And said, H559 If it please H2896 the king, H4428 and if I have found H4672 favour H2580 in his sight, H6440 and the thing H1697 seem right H3787 before H6440 the king, H4428 and I be pleasing H2896 in his eyes, H5869 let it be written H3789 to reverse H7725 the letters H5612 devised H4284 by Haman H2001 the son H1121 of Hammedatha H4099 the Agagite, H91 which he wrote H3789 to destroy H6 the Jews H3064 which are in all the king's H4428 provinces: H4082
6 For how H349 can I endure H3201 to see H7200 the evil H7451 that shall come H4672 unto my people? H5971 or how H349 can I endure H3201 to see H7200 the destruction H13 of my kindred? H4138
7 Then the king H4428 Ahasuerus H325 said H559 unto Esther H635 the queen H4436 and to Mordecai H4782 the Jew, H3064 Behold, I have given H5414 Esther H635 the house H1004 of Haman, H2001 and him they have hanged H8518 upon the gallows, H6086 because he laid H7971 his hand H3027 upon the Jews. H3064
8 Write H3789 ye also for the Jews, H3064 as it liketh H2896 you, H5869 in the king's H4428 name, H8034 and seal H2856 it with the king's H4428 ring: H2885 for the writing H3791 which is written H3789 in the king's H4428 name, H8034 and sealed H2856 with the king's H4428 ring, H2885 may no man reverse. H7725
9 Then were the king's H4428 scribes H5608 called H7121 at that time H6256 in the third H7992 month, H2320 that is, the month H2320 Sivan, H5510 on the three H7969 and twentieth H6242 day thereof; and it was written H3789 according to all that Mordecai H4782 commanded H6680 unto the Jews, H3064 and to the lieutenants, H323 and the deputies H6346 and rulers H8269 of the provinces H4082 which are from India H1912 unto Ethiopia, H3568 an hundred H3967 twenty H6242 and seven H7651 provinces, H4082 unto every province H4082 according to the writing H3791 thereof, and unto every people H5971 after their language, H3956 and to the Jews H3064 according to their writing, H3791 and according to their language. H3956
10 And he wrote H3789 in the king H4428 Ahasuerus' H325 name, H8034 and sealed H2856 it with the king's H4428 ring, H2885 and sent H7971 letters H5612 by H3027 posts H7323 on horseback, H5483 and riders H7392 on mules, H7409 camels, H327 and young H1121 dromedaries: H7424
11 Wherein the king H4428 granted H5414 the Jews H3064 which were in every city H5892 to gather themselves together, H6950 and to stand H5975 for their life, H5315 to destroy, H8045 to slay, H2026 and to cause to perish, H6 all the power H2428 of the people H5971 and province H4082 that would assault H6696 them, both little ones H2945 and women, H802 and to take the spoil H7998 of them for a prey, H962
12 Upon one H259 day H3117 in all the provinces H4082 of king H4428 Ahasuerus, H325 namely, upon the thirteenth H7969 H6240 day of the twelfth H8147 H6240 month, H2320 which is the month H2320 Adar. H143
13 The copy H6572 of the writing H3791 for a commandment H1881 to be given H5414 in every province H4082 was published H1540 unto all people, H5971 and that the Jews H3064 should be ready H6264 H6259 against that day H3117 to avenge H5358 themselves on their enemies. H341
14 So the posts H7323 that rode H7392 upon mules H7409 and camels H327 went out, H3318 being hastened H926 and pressed on H1765 by the king's H4428 commandment. H1697 And the decree H1881 was given H5414 at Shushan H7800 the palace. H1002
15 And Mordecai H4782 went out H3318 from the presence H6440 of the king H4428 in royal H4438 apparel H3830 of blue H8504 and white, H2353 and with a great H1419 crown H5850 of gold, H2091 and with a garment H8509 of fine linen H948 and purple: H713 and the city H5892 of Shushan H7800 rejoiced H6670 and was glad. H8056
16 The Jews H3064 had light, H219 and gladness, H8057 and joy, H8342 and honour. H3366
17 And in every province, H4082 and in every city, H5892 whithersoever H4725 the king's H4428 commandment H1697 and his decree H1881 came, H5060 the Jews H3064 had joy H8057 and gladness, H8342 a feast H4960 and a good H2896 day. H3117 And many H7227 of the people H5971 of the land H776 became Jews; H3054 for the fear H6343 of the Jews H3064 fell H5307 upon them.
Worthy.Bible » Commentaries » Keil & Delitzsch Commentary » Commentary on Esther 8
Commentary on Esther 8 Keil & Delitzsch Commentary
Mordochai Advanced to Haman's Position. Counter-Edict for the Preservation of Jews - Esther 8
The king bestowed the house of Haman on Esther, and advanced Mordochai to Haman's place of prime minister (vv. 1 and 2). Esther then earnestly besought the king for the abolition of the edict published by Haman against the Jews, and the king permitted her and Mordochai to send letters in the king's name to all the Jews in his kingdom, commanding them to stand for their life, and to slay their enemies, on the day appointed for their own extermination (Esther 8:3-14). These measures diffused great joy throughout the kingdom (Esther 8:15-17).
By the execution of Haman, his property was confiscated, and the king decreed that the house of the Jews' enemy should be given to Esther. The “house of Haman” undoubtedly means the house with all that pertained to it. “And Mordochai came before the king, for Esther had told him what he was to her,” viz., her kinsman and foster-father, Esther 2:7. This information effected Mordochai's appearance before the king, i.e., his reception into the number of the high dignitaries who beheld the face of the king, i.e., were allowed personal access to him; comp. Esther 1:10, Esther 1:14; Esther 7:9.
Esther 8:2
And the king took off his seal-ring which he had taken from Haman (comp. Esther 3:10), and gave it to Mordochai. מן העביר , to cause to go from some one, i.e., to take away. By this act Mordochai was advanced to the post of first minister of the king; comp. Genesis 41:42, 1 Macc. 6:15. The king's seal gave the force of law to royal edicts, the seal taking the place of the signature. See rem. on Esther 8:8 and Esther 3:10.
The chief enemy of the Jews was now destroyed; but the edict, written in the king's name, sealed with the royal seal, and published in all the provinces of the kingdom, for the destruction of all the Jews on the 13th day of the twelfth month, was still in force, and having been issued in due legal form, could not, according to the laws of the Persians and Medes, be revoked. Queen Esther therefore entreated the king to annul the designs of Haman against the Jews. Esther 8:3 and Esther 8:4. “Esther spake again before the king, and fell down at his feet, and wept, and besought him to do away with ( העביר , to cause to depart) the mischief of Haman the Agagite, and his device that he devised against the Jews. And the king held out his golden sceptre towards Esther, and Esther arose and stood before the king.” This verse gives a summary of the contents of Esther's speech, which is reported verbally in Esther 8:5 and Esther 8:6, so that we must translate the imperfects ותּתחנּן ותּבך - ותּפּל : She spoke before the king, falling at his feet and beseeching him with weeping, that he would do away with המן רעת , the evil that Haman had done, and his device against the Jews. The king stretched out his sceptre (comp. Esther 4:11) as a sign that he would graciously grant her petition; whereupon she arose, stood before the king, and made known her request.
The introductory formula are in part similar to those used Esther 1:19; Esther 5:4, Esther 5:8; Esther 7:3; but the petition referring to a great and important matter, they are strengthened by two new phrases: “If the thing is advisable ( כּשׁר , proper, convenient, advantageous, a later word occurring again only Ecclesiastes 11:6; Ecclesiastes 10:10, - in Ecclesiastes 2:21; Ecclesiastes 4:4-5, Ecclesiastes 4:10 of the same book, כּשׁרון ) before the king, and if I be pleasing in his eyes, let it be written (let a writing be used, like Esther 3:9), to frustrate ( להשׁיב , i.e., to put out of force) the letters, the device of Haman ... which he wrote to destroy the Jews, who are in all the provinces of the king.” המן מחשׁבת , the device, the proposal of Haman, is added to הסּפרים , briefly to characterize the contents of the letters. On the matter itself, comp. Esther 3:8. and Esther 3:12. “For how shall I endure to see the destruction of my people?” The verbs וראיתי אוּכל are so combined that the second is governed by the first, וראיתי standing instead of the infinitive; comp. Ew. §285, c . ראה cons. בּ denotes an interested beholding, whether painful or joyous, of something; comp. Genesis 44:34. מולרת in parallelism with אם denotes those who are of like descent, the family, members of a tribe.
The king could not simply revoke the edict issued by Haman in due legal form, but, ready to perform the request of the queen, he first assures her of his good intentions, reminding her and Mordochai that he has given the house of Haman to Esther and hanged Haman, because he laid hand on the Jews ( תּלוּ אתו , him they have executed); and then grants them permission, as he had formerly done to Haman, to send letters to the Jews in the king's name, and sealed with the king's seal, and to write בּעיניכם כּטּוב , “as seems good to you,” i.e., to give in writing such orders as might in Esther's and Mordochai's judgment render the edict of Haman harmless. “For,” he adds, “what is written in the king's name and sealed with his seal cannot be reversed.” This confirmatory clause is added by the king with reference to the law in general, not as speaking of himself objectively as “the king.” להשׁיב אין refers to Esther's request: להשׁיב יכּתב (Esther 8:5). ונחתּום , infin. abs. used instead of the perfect .
These letters were prepared in the same manner as those of Haman ( Esther 3:12-15), on the 23rd day of the third month, the month Sivan, and sent into all the provinces. “And it was written according to all that Mordochai commanded.” They were sent to the Jews and to the satraps, etc., of the whole wide realm from India to Ethiopia (see Esther 1:1), while those of Haman had been issued only to the satraps, etc. The rest coincides with Esther 3:12. ויּכתּב , and he (Mordochai) wrote. To show the speed with which the letters were despatched, (messengers) “on horseback, on coursers, government coursers, the sons of the stud,” is added to הרצים בּיד . רכשׁ is a collective, meaning swift horses, coursers; comp. 1 Kings 5:8. אחשׁתּרנים (Esther 8:11 and Esther 8:14) answers to the Old-Persian kschatrana , from kschatra , government, king, and means government, royal, or court studs. So Haug in Ewald's bibl. Jahrb. v. p. 154. The older explanation, mules, on the other hand, is founded on the modern Persian estar, which, to judge from the Sanscrit açvatara , must in ancient Persian have been açpatara . רמּכים , ἁπ. λεγ. from רמּך , answering to the Syriac r e makaa' , herd, especially a herd of horses, and to the Arabic ramaka , stud, is explained by Bertheau as a superlative form for the animal who excels the rest of the herd of stud in activity, perhaps the breeding stallion, while others understand it of the stud in general. The contents of the edict follow in Esther 8:11 and Esther 8:12 : “that the king allows the Jews in every city to assemble and to stand for their life (i.e., to fight for their lives, comp. Daniel 12:1), to destroy, to slay, and to cause to perish all the power ( חיל , military power) of the people and province that should assault them, children and women, and to plunder their property, upon a certain day,” etc. The appointed time is thus stated as in Esther 3:13. The Jews were thus authorized to attack and destroy all enemies who should assault them on the day appointed for their extermination. Esther 8:13 coincides with Esther 3:14 , with this difference, that the Jews are to be ready on this day to avenge themselves on their enemies. Esther 8:14 also is similar to Esther 3:15, except that the expression is strengthened by an addition to הרצים as in Esther 8:10, and by that of דּחוּפים , urged on, to מבהלים , hastened, to point out the utmost despatch possible.
The joy experienced throughout the kingdom at these measures. Esther 8:15. After transacting with the king this measure so favourable to the Jews, Mordochai went out from the king in a garment of deep blue and white material (comp. Esther 1:6), and with a great crown of gold, and a mantle of byssus and purple. תּכריך , ἁπ. λεγ. , in the Aramaean תּכריכא , a wide mantle or covering. The meaning is not, as Bertheau remarks, that he left the king in the garment which had been, according to Esther 6:8., presented to him, nor that he left him with fresh tokens of his favour, clothed in a garment, crown, and mantle just bestowed on him, but that he left him in a magnificent state garment, and otherwise festally apparelled, that he might thus show, even by his external appearance, the happiness of his heart. Of these remarks, the first and last are quite correct; the second, however, can by no means be so, because it affords no answer to the question how Mordochai had obtained crown and mantle during his stay with the king and in the royal palace. The garments in which Mordochai left the king are evidently the state garments of the first minister, which Mordochai received at his installation to his office, and, as such, no fresh token of royal favour, but only his actual induction in his new dignity, and a sign of this induction to all who saw him issue from the palace so adorned. “The city of Susa rejoiced and was glad,” i.e., rejoiced for gladness. The city, i.e., its inhabitants on the whole.
Esther 8:16
The Jews (i.e., in Susa, for those out of the city are not spoken of till Esther 8:17) had light and gladness, and delight and honour.” אורה (this form occurs only here and Psalms 109:12), light, is a figurative expression for prosperity. יקר , honour - in the joy manifested by the inhabitants of Susa at the prevention of the threatened destruction.
Esther 8:17
And in every province and city ... there was joy and a glad day, a feast day, comp. Esther 9:19, Esther 9:22, while Haman's edict had caused grief and lamentation, Esther 4:3. “And many of the people of the land (i.e., of the heathen inhabitants of the Persian empire) became Jews, for the fear of the Jews fell upon them.” מתיהדים , to confess oneself a Jew, to become a Jew, a denominative formed from יהוּדי , occurs only here. On the confirmatory clause, comp. Exodus 15:16; Deuteronomy 11:25. This conversion of many of the heathen to Judaism must not be explained only, as by Clericus and Grotius, of a change of religion on the part of the heathen, ut sibi hoc modo securitatem et reginae favorem pararent, metuentes potentiam Mardechaei . This may have been the inducement with some of the inhabitants of Susa. But the majority certainly acted from more honourable motives, viz., a conviction, forced upon them by the unexpected turn of affairs in favour of the Jews, of the truth of the Jewish religion; and the power of that faith and trust in God manifested by the Jews, and so evidently justified by the fall of Haman and the promotion of Mordochai, contrasted with the vanity and misery of polytheism, to which even the heathen themselves were not blind. When we consider that the same motives in subsequent times, when the Jews as a nation were in a state of deepest humiliation, attracted the more earnest-minded of the heathen to the Jewish religion, and induced them to become proselytes, the fact here related will not appear surprising.