Worthy.Bible » STRONG » Job » Chapter 29 » Verse 13

Job 29:13 King James Version with Strong's Concordance (STRONG)

13 The blessing H1293 of him that was ready to perish H6 came H935 upon me: and I caused the widow's H490 heart H3820 to sing for joy. H7442

Cross Reference

Job 22:9 STRONG

Thou hast sent H7971 widows H490 away empty, H7387 and the arms H2220 of the fatherless H3490 have been broken. H1792

Job 31:19-20 STRONG

If I have seen H7200 any perish H6 for want of clothing, H3830 or any poor H34 without covering; H3682 If his loins H2504 have not blessed H1288 me, and if he were not warmed H2552 with the fleece H1488 of my sheep; H3532

Isaiah 27:13 STRONG

And it shall come to pass in that day, H3117 that the great H1419 trumpet H7782 shall be blown, H8628 and they shall come H935 which were ready to perish H6 in the land H776 of Assyria, H804 and the outcasts H5080 in the land H776 of Egypt, H4714 and shall worship H7812 the LORD H3068 in the holy H6944 mount H2022 at Jerusalem. H3389

2 Timothy 1:16-18 STRONG

The Lord G2962 give G1325 mercy G1656 unto the house G3624 of Onesiphorus; G3683 for G3754 he G404 oft G4178 refreshed G404 me, G3165 and G2532 was G1870 not G3756 ashamed G1870 of my G3450 chain: G254 But, G235 when he was G1096 in G1722 Rome, G4516 he sought G2212 me G3165 out G2212 very diligently, G4706 and G2532 found G2147 me. The Lord G2962 grant G1325 unto him G846 that he may find G2147 mercy G1656 of G3844 the Lord G2962 in G1722 that G1565 day: G2250 and G2532 in how many things G3745 he ministered unto me G1247 at G1722 Ephesus, G2181 thou G4771 knowest G1097 very well. G957

Philemon 1:7 STRONG

For G1063 we have G2192 great G4183 joy G5485 and G2532 consolation G3874 in G1909 thy G4675 love, G26 because G3754 the bowels G4698 of the saints G40 are refreshed G373 by G1223 thee, G4675 brother. G80

Deuteronomy 16:11 STRONG

And thou shalt rejoice H8055 before H6440 the LORD H3068 thy God, H430 thou, and thy son, H1121 and thy daughter, H1323 and thy manservant, H5650 and thy maidservant, H519 and the Levite H3881 that is within thy gates, H8179 and the stranger, H1616 and the fatherless, H3490 and the widow, H490 that are among H7130 you, in the place H4725 which the LORD H3068 thy God H430 hath chosen H977 to place H7931 his name H8034 there.

Deuteronomy 24:13 STRONG

In any case H7725 thou shalt deliver H7725 him the pledge H5667 again H7725 when the sun H8121 goeth down, H935 that he may sleep H7901 in his own raiment, H8008 and bless H1288 thee: and it shall be righteousness H6666 unto thee before H6440 the LORD H3068 thy God. H430

Deuteronomy 26:5 STRONG

And thou shalt speak H6030 and say H559 before H6440 the LORD H3068 thy God, H430 A Syrian H761 ready to perish H6 was my father, H1 and he went down H3381 into Egypt, H4714 and sojourned H1481 there with H4962 a few, H4592 and became there a nation, H1471 great, H1419 mighty, H6099 and populous: H7227

Nehemiah 8:10-12 STRONG

Then he said H559 unto them, Go your way, H3212 eat H398 the fat, H4924 and drink H8354 the sweet, H4477 and send H7971 portions H4490 unto them for whom nothing is prepared: H3559 for this day H3117 is holy H6918 unto our Lord: H113 neither be ye sorry; H6087 for the joy H2304 of the LORD H3068 is your strength. H4581 So the Levites H3881 stilled H2814 all the people, H5971 saying, H559 Hold your peace, H2013 for the day H3117 is holy; H6918 neither be ye grieved. H6087 And all the people H5971 went their way H3212 to eat, H398 and to drink, H8354 and to send H7971 portions, H4490 and to make H6213 great H1419 mirth, H8057 because they had understood H995 the words H1697 that were declared H3045 unto them.

Psalms 67:4 STRONG

O let the nations H3816 be glad H8055 and sing for joy: H7442 for thou shalt judge H8199 the people H5971 righteously, H4334 and govern H5148 the nations H3816 upon earth. H776 Selah. H5542

Proverbs 31:6-9 STRONG

Give H5414 strong drink H7941 unto him that is ready to perish, H6 and wine H3196 unto those that be of heavy H4751 hearts. H5315 Let him drink, H8354 and forget H7911 his poverty, H7389 and remember H2142 his misery H5999 no more. Open H6605 thy mouth H6310 for the dumb H483 in the cause H1779 of all such as are appointed H1121 to destruction. H2475 Open H6605 thy mouth, H6310 judge H8199 righteously, H6664 and plead H1777 the cause of the poor H6041 and needy. H34

Isaiah 65:14 STRONG

Behold, my servants H5650 shall sing H7442 for joy H2898 of heart, H3820 but ye shall cry H6817 for sorrow H3511 of heart, H3820 and shall howl H3213 for vexation H7667 of spirit. H7307

Acts 9:39-41 STRONG

Then G1161 Peter G4074 arose G450 and went with G4905 them. G846 When he G3739 was come, G3854 they brought him G321 into G1519 the upper chamber: G5253 and G2532 all G3956 the widows G5503 stood by G3936 him G846 weeping, G2799 and G2532 shewing G1925 the coats G5509 and G2532 garments G2440 which G3745 Dorcas G1393 made, G4160 while she was G5607 with G3326 them. G846 But G1161 Peter G4074 put G1544 them all G3956 forth, G1854 and kneeled down, G5087 G1119 and prayed; G4336 and G2532 turning G1994 him to G4314 the body G4983 said, G2036 Tabitha, G5000 arise. G450 And G1161 she opened G455 her G846 eyes: G3788 and G2532 when she saw G1492 Peter, G4074 she sat up. G339 And G1161 he gave G1325 her G846 his hand, G5495 and lifted G450 her G846 up, G450 and G1161 when he had called G5455 the saints G40 and G2532 widows, G5503 presented G3936 her G846 alive. G2198

2 Corinthians 9:12-14 STRONG

For G3754 the administration G1248 of this G5026 service G3009 not G3756 only G3440 supplieth G2076 G4322 the want G5303 of the saints, G40 but G235 is abundant G4052 also G2532 by G1223 many G4183 thanksgivings G2169 unto God; G2316 Whiles by G1223 the experiment G1382 of this G5026 ministration G1248 they glorify G1392 God G2316 for G1909 your G5216 professed G3671 subjection G5292 unto G1519 the gospel G2098 of Christ, G5547 and G2532 for your liberal G572 distribution G2842 unto G1519 them, G846 and G2532 unto G1519 all G3956 men; And G2532 by their G846 prayer G1162 for G5228 you, G5216 which long after G1971 you G5209 for G1223 the exceeding G5235 grace G5485 of God G2316 in G1909 you. G5213

Worthy.Bible » Commentaries » Keil & Delitzsch Commentary » Commentary on Job 29

Commentary on Job 29 Keil & Delitzsch Commentary


Verses 1-6

1 Then Job continued to take up his proverb, and said:

2 O that I had months like the times of yore,

Like the days when Eloah protected me,

3 When He, when His lamp, shone above my head,

By His light I went about in the darkness;

4 As I was in the days of my vintage,

When the secret of Eloah was over my tent,

5 When the Almighty was still with me,

My children round about me;

6 When my steps were bathed in cream,

And the rock beside me poured forth streams of oil.

Since the optative מי־יתּן (comp. on Job 23:3) is connected with the acc. of the object desired, Job 14:4; Job 31:31, or of that respecting which anything is desired, Job 11:5, it is in itself possible to explain: who gives (makes) me like the months of yore; but since, when מי־יתּנני occurs elsewhere, Isaiah 27:4; Jeremiah 9:1, the suff . is meant as the dative (= מי־יתן לי , Job 31:35), it is also here to be explained: who gives me (= O that one would give me, O that I had) like ( instar ) the months of yore, i.e., months like those of the past, and indeed those that lie far back in the past; for ירחי־קדם means more than עברוּ ( אשׁר ) ירחים . Job begins to describe the olden times, that he wishes back, with the virtually genitive relative clause: “when Eloah protected me” (Ges. §116, 3). It is impossible to take בּהלּו as Hiph.: when He caused to shine (Targ. בּאנהרוּתיהּ ); either בּההלּו (Olsh.) or even בּהלּו (Ew. in his Comm .) ought to be read then. On the other hand, הלּו can be justified as the form for inf. Kal of הלל (to shine, vid., Job 25:5) with a weakening of the a to i (Ew. §255, a ), and the suff . may, according to the syntax, be taken as an anticipatory statement of the object: when it, viz., His light, shone above my head; comp. Exodus 2:6 (him, the boy), Isaiah 17:6 (its, the fruit-tree's, branches), also Isaiah 29:23 (he, his children); and Ew. §309, c , also decides in its favour. Nevertheless it commends itself still more to refer the suff . of בהלו to אלוהּ (comp. Isaiah 60:2; Psalms 50:2), and to take נרו as a corrective, explanatory permutative: when He, His lamp, shone above my head, as we have translated. One is at any rate reminded of Isa 60 in connection with Job 29:3; for as בהלו corresponds to יזרח there, so לאורו corresponds to לאורך in the Job 29:3 of the same: by His light I walked in darkness ( חשׁך locative = בּחשׁך ), i.e., rejoicing in His light, which preserved me from its dangers (straying and falling).

In Job 29:4 כּאשׁר is not a particle of time, but of comparison, which was obliged here to stand in the place of the כּ , which is used only as a preposition. And חרפּי (to be written thus, not חרפי with an aspirated ) פ may not be translated “(in the days) of my spring,” as Symm. ἐν ἡμέραις νεότητός μου , Jer. diebus adolescentiae meae , and Targ. בּיומי חריפוּתי , whether it be that חריפות here signifies the point, ἀκμή (from חרף , Arab. ḥrf , acuere ), or the early time (spring time, from חרף , Arab. chrf , carpere ). For in reference to agriculture חרף can certainly signify the early half of the year (on this, vid., Genesis , S. 270), inasmuch as sowing and ploughing time in Palestine and Syria is in November and December; wherefore Arab. chrı̂f signifies the early rain or autumn rain; and in Talmudic, חרף , premature (ripe too early), is the opposite of אפל , late, but the derivatives of חרף only obtain this signification connotative , for, according to its proper signification, חרף (Arab. chrı̂f with other forms) is the gathering time, i.e., the time of the fruit harvest (syn. אסיף ), while the Hebr. אביב ( אב ) corresponds to the spring in our sense. If Job meant his youth, he would have said בּימי אבּי , or something similar; but as Job 29:5 shows, he meant his manhood, and this he calls his autumn as the season of maturity, or rather of the abundance of fruits (Schult.: aetatem virilem suis fructibus faetum et exuberantum ),

(Note: The fresh vegetation, indeed, in hotter districts (e.g., in the valley of the Jordan and Euphrates) begins with the arrival of the autumnal rains, but the real spring (comp. Song of Solomon 2:11-13) only begins about the vernal equinox, and still later on the mountains. On the contrary, the late summer, קיץ , which passes over into the autumn, חרף , is the season for gathering the fruit. The produce of the fields, garden fruit, and grapes ripen before the commencement of the proper autumn; some (when the land can be irrigated) summer fruits, e.g., Dhura (maize) and melons, in like manner olives and dates, ripen in autumn. Therefore the translation, in the days of my autumn (“of my harvest”), is the only correct one. If חרפּי were intended here in a sense not used elsewhere, it might signify, according to the Arabic with h , “(in the days) of my prosperity,” or ”my power,” or even with Arab. ch , “(in the days) of my youthful vigour;” for charâfât are rash words and deeds, charfân one who says or does anything rash from lightness, the feebleness of old age, etc. (according to Wetzst., very common words in Syria): חרף or חרף , therefore the thoughtlessness of youth, Arab. jahl , i.e., the rash desire of doing something great, which חרף הנפש למות (Judges 5:18). But it is most secure to go back to חרף , Arab. chrf , carpere , viz., fructus .)

which, according to Olympiodorus, also with ὅτε ἤμην ἐπιβρίθων ὁδούς (perhaps καρπούς ) of the lxx, is what is intended. Then the blessed fellowship of Eloah ( סוד , familiarity, confiding, unreserved intercourse, Psalms 55:15; Proverbs 3:32, comp. Psalms 25:14) ruled over his tent; the Almighty was still with him (protecting and blessing him), His נערים were round about him. It certainly does not mean servants (Raschi: משׁרתי ), but children (as Job 1:19; Job 24:5); for one expects the mention of the blessing of children first of all (Psalms 127:3, Psalms 128:3). His steps ( הליך , ἅπ. λεγ. ) bathed then בּחמה = בּחמאה , Job 20:17 (as שׁלה = שׁאלה , 1 Samuel 1:17, and possibly גּוה = גּאוה ), and the rocks poured forth, close by him, streams of oil (a figure which reminds one of Deuteronomy 32:13). A rich blessing surrounded him wherever he tarried or went, and flowed to him wonderfully beyond desire and comprehension.


Verses 7-10

7 When I went forth to the gate of the city,

Prepared my seat in the market,

8 Then the young men hid themselves as soon as they saw me,

And the aged rose up, remained standing.

9 Princes refrained from speaking,

And laid their hand on their mouth.

10 The voice of the nobles was hidden,

And their tongue clave to their palate.

When he left the bounds of his domain, and came into the city, he was everywhere received with the profoundest respect. From the facts of the case, it is inadmissible to translate quum egrederer portam after Genesis 34:24, comp. infra, Job 31:34, for the district where Job dwelt is to be thought of as being without a gate. True, he did not dwell with his family in tents, i.e., pavilions of hair, but in houses; he was not a nomad (a wandering herdsman), or what is the same thing, a Beduin, otherwise his children would not have been slain in a stone house, Job 1:19. “The daughter of the duck,” says an Arabian proverb, “is a swimmer,” and the son of a Beduin never dwells in a stone house. He was, however, also, not a citizen, but a hadarı̂ ( חצרי ), i.e., a permanent resident, a large landowner and husbandman. Thus therefore שׁער (for which Ew. after the lxx reads שׁחר : “when I went up early in the morning to the city”) is locative, for שׁערה (comp. צא השּׂדה , go out into the field, Genesis 27:3): when he went forth to the gate above the city; or even, since it is natural to imagine the city as situated on an eminence: up to the city (so that צאת includes in itself by implication the notion of עלות ); not, however: to the gate near the city (Stick., Hahn), since the gate of a city is not situated near the city, but is part of the city itself. The gates of cities and large houses in Western Asia are vaulted entrances, with large recesses on either side, where people congregate for business and negotiations.

(Note: Vid., Layard, New Discoveries, p. 57.)

The open space at the gate, which here, as in Nehemiah 8:1, Nehemiah 8:3, Nehemiah 8:16, is called רחוב , i.e., the open space within the gate and by the gate, was the forum (Job 5:4).

Job 29:8

When Job came hither to the meeting of the tribunal, or the council of the elders of the city, within which he had a seat and a voice, the young men hid themselves, conscious of his presence (which εἰρομένῃ λέξει , or, is expressed paratactically instead of as a period), i.e., they retired into the background, since they feared his look of salutation;

(Note: Comp. jer. Schekalim ii. 5 (in Pinner's Compendium des Thalmud, S. 58): “R. Jochanan was walking and leaning upon R. Chija bar-Abba, R. Eliezer perceived him and hid himself from him ( ומטמר לח מקמי ). Then said R. Jochanan: This Babylonian insulted him (R. Chija) by two things; first that he did not salute him, and then that he hid himself. But R. Jakob bar-Idi answered him, it is the custom with them for the less not to salute the greater, - a custom which confirms Job's words: Young men saw me and his themselves.”)

and old men (hoary heads) stood up, remained standing ( ἀσυνδέτως , as Job 20:19; Job 28:4). קוּם signifies to stand up, עמד to advance towards any one and remain standing. They rose in order not to seat themselves until he was seated. שׂרים are magnates ( proceres ) of the city. These עצרוּ בּמלּים , cohibebant verba ( עצר with Beth of the obj., as Job 4:2; Job 12:15), and keeping a respectful silence, they laid their hand on their mouth (comp. Job 21:5). All stepped back and desisted from speaking before him: The speech of illustrious men ( נגידים from נגד , Arab. njd , to be visible, pleasant to the sight, comp. supra, p. 510) hid itself (not daring to be heard), and the tongue of the same clave (motionless) to their palate. We do not translate: as to the voice illustrious men hid themselves, for it is only the appearance produced by the attractional construction Ges. §148, 1 that has led to the rendering of קול־נגידים as an acc. of closer definition (Schult., Hahn: quod ad vocem eminentium, comprimebantur ). The verb is construed with the second member of the genitival expression instead of with the first, as with מספר , Job 15:20; Job 21:21; Job 38:21, and with ראשׁ , Job 22:12; a construction which occurs with קול not merely in such exclamatory sentences as Genesis 4:10; Isaiah 52:8, but also under other conditions, 1 Kings 1:41, comp. Job 14:6. This may be best called an attraction of the predicate by the second member of the compound subject, like the reverse instance, Isaiah 2:11; and it is sometimes found even where this second member is not logically the more important. Thus Ew. transl.: “the voice of the nobles hides itself;” whereas Olsh., wrongly denying that the partt. in passages like Genesis 4:10; 1 Kings 1:41, are to be taken as predicative, wishes to read נחבא , which is the more inadmissible, as even the choice of the verb is determined by the attractional construction.

The strophe which follows tells how it came to pass that those in authority among the citizens submitted to him, and that on all sides the people were zealous to show him tokens of respect.


Verses 11-14

11 For an ear heard, and called me happy;

And an eye saw, and bear witness to me:

12 For I rescued the sufferer who cried for help,

And the orphan, and him that had no helper.

13 The blessing of him that was ready to perish came upon me,

And I made the widow's heart rejoice.

14 I put on justice, and it put me on;

As a robe and turban was my integrity.

Thus imposing was the impression of his personal appearance wherever he appeared; for ( כּי explic .) the fulness of the blessing of the possession of power and of prosperity which he enjoyed was so extraordinary, that one had only to hear of it to call him happy, and that, especially if any one saw it with his own eyes, he was obliged to bear laudatory testimony to him. The futt. consec. affirm what was the inevitable consequence of hearing and seeing; העיד , seq. acc., is used like הזכּיר in the signification of laudatory recognition. The expression is not brachylogical for ותּעד לּי (vid., on Job 31:18); for from 1 Kings 21:10, 1 Kings 21:13, we perceive that העיד with the acc. of the person signifies to make any one the subject of assertion, whether he be lower or higher in rank (comp. the New Testament word, especially in Luke, μαρτυρεῖσθαι ). It was, however, not merely the outward manifestation of his unusual prosperity which called forth such admiration, but his active benevolence united with the abundant resources at his command. For where there was a sufferer who cried for help he, relieved him, especially orphans and those who had no helper. ולא־עזר לו is either a new third object, or a closer definition of what precedes: the orphan and (in this state of orphanhood) helpless one. The latter is more probable both here and in the Salomonic primary passage, Psalms 72:12; in the other case ואשׁר אין־עזר לח might be expected.

Job 29:13

The blessing ( בּרכּת with closely closed penult .) of those who stood on the brink of destruction ( אובד , interiturus , as Job 31:19; Proverbs 31:6), and owed their rescue to him, came upon him; and the heart of the widow to whom he gave assistance, compensating for the assistance of her lost husband, he filled with gladness ( הרנין causative, as Psalms 65:9). For the primary attribute, the fundamental character of his way of thinking and acting, was צדק , a holding fast to the will of God, which before everything else calls for sympathizing love (root צדק , Arab. ṣdq , to be hard, firm, stiff, e.g., rumh - un sadq - un , according to the Kamus: a hard, firm, straight spear), and משׁפּט , judgment and decision in favour of right and equity against wrong and injustice. Righteousness is here called the garment which he put on (as Psalms 132:9, comp. Isaiah 11:5; Isaiah 59:17), and right is the robe and turban with which he adorns himself (comp. Isaiah 61:10); as by Arabian poets noble attributes are also called garments, which God puts on any one, or which any one puts on himself ( albasa ).

(Note: In Beidhâwi, if I remember rightly, this expression occurs once, Arab. 'l - tdrr‛ blbls 'l - tqwy , i.e., “clothing one's self in the armour of the fear of God.”)

Righteousness is compared to the לבושׁ (corresponding to the thob , i.e., garment, indusium , of the nomads) which is worn on the naked body, justice to the צניף , a magnificent turban (corresponding to the kefije , consisting of a thick cotton cloth, and fastened with a cord made of camel's hair), and the magnificent robe (corresponding to the second principal article of clothing, the ‛abâ ). The lxx, Jer., Syr., and Arab. wrongly refer ויּלבּשׁני to משׁפטי of the second half of the verse, while, on the contrary, it is said of צדק , per antanaclasin , that Job put this on, and this in turn put Job on, induit ; for וילבשׁני , as the usage of the language, as we have it, elsewhere shows, does not signify: it (righteousness) clothed me well (Umbr.), or: adorned me (Ew., Vaih.), also not: it dressed me out (Schlottm.), but only: it put me on as a garment, i.e., it made me so its own, that my whole appearance was the representation of itself, as in Judges 6:34 and twice in the Chronicles, of the Spirit of Jehovah it is said that He puts on any one, induit , when He makes any one the organ of His own manifestation.


Verses 15-17

15 I was eyes to the blind,

And feet was I to the lame.

16 I was a father to the needy,

And the cause of the unknown I found out,

17 And broke the teeth of the wicked,

And I cast the spoil forth out of his teeth.

The less it is Job's purpose here to vindicate himself before the friends, the more forcible is the refutation which the accusations of the most hard-hearted uncharitableness raised against him by them, especially by Eliphaz, Job 22, find everywhere here. His charity relieved the bodily and spiritual wants of others - eyes to the blind ( לעוּר with Pathach ), feet to the lame. A father was he to the needy, which is expressed by a beautiful play of words, as if it were: the carer for the care-full ones; or what perhaps corresponds to the primary significations of אב and אביון :

(Note: There is an old Arabic defective verb, bayya , which signifies ”to seek an asylum for one's self,” e.g., anâ baj , I come as one seeking protection, a suppliant, in the usual language synon. of Arab. dachala , and thereby indicating its relationship to the Hebr. בּוא , perhaps the root of בּית ( בּתּים ), the ת of which would then not be a radical letter, but, as according to Ges. Thes . in זית , used only in the forming of the word, and the original meaning would be “a refuge.” Traced to a secondary verb, אבה (properly to take up the fugitive, qabila - l - bı̂ja ) springing from this primitive verb, אב would originally signify a guardian, protector; and from the fact of this name denoting, according to the form פּעל , properly in general the protecting power, the ideal femin . in אבות (Arab. abawât' and the Arabic dual abawain (properly both guardians), which embraces father and mother, would be explained and justified. Thus the rare phenomenon that the same אבה signifies in Hebr. “to be willing,” and in Arab. “to refuse,” would be solved. The notion of taking up the fugitive would have passed over in the Hebrew, taken according to its positive side, into the notion of being willing, i.e., of receiving and accepting ( אבּל , qabila , e.g., 1 Kings 20:8, לא תעבה = la taqbal ); in the Arabic, however, taken according to its negative side, as refusing the fugitive to his pursuer, into that of not being willing; and the usage of the language favours this: abâhu ‛aleihi , he protected him against (Arab. 'lâ ) the other (refused him to the other); Arab. abı̂yun = ma'bin , protected, inaccessible to him who longs for it; Arab. ibyat , the protection, i.e., the retention of the milk in the udder. Hence אביון , from the Hebrew signif. of the verb, signifies one who desires anything, or a needy person, but originally (inasmuch as אבה is connected with Arab. byy ) one who needs protection; from the Arabic signif. of Arab. 'abâ , one who restrains himself because he is obliged, one to whom what he wants is denied. To the Arab. ibja (defence, being hindered) corresponds in form the Hebr. אבה , according to which אניות אבה , Job 9:26, may be understood of ships, which, with all sails set and in all haste, seek the sheltering harbour before the approaching storm. We leave this suggestion for further research to sift and prove. More on Job 34:36. - Wetzst.)

the protector of those needing (seeking) protection. The unknown he did not regard as those who were nothing to him, but went unselfishly and impartially into the ground of their cause. לא־ידעתּי is an attributive clause, as Job 18:21; Isaiah 55:5; Isaiah 41:3, and freq., with a personal obj. ( eorum ) quos non noveram , for the translation causam quam nesciebam (Jer.) gives a tame, almost meaningless, thought. With reference to the suff . in אחקרהוּ , on the form ehu used seldom by Waw consec. (Job 12:4), and by the imper. (Job 40:11), chiefly with a solemn calm tone of speech, vid., Ew. §250, c . Further: He spared not to render wrong-doers harmless, and snatched from them what they had taken from others. The cohortative form of the fut. consec., ואשׁבּרה , has been discussed already on Job 1:15; Job 19:20. The form מתלּעות is a transposition of מלתּעות , to render it more convenient for pronunciation, for the Arab. ṭl‛ , efferre se , whence a secondary form, Arab. tl‛ , although used of the appearing of the teeth, furnishes no such appropriate primary signification as the Arab. lḏg , pungere , mordere , whence a secondary form, Arab. ltg ; the Aethiopic maltâht , jawbone ( maxilla ), also favours מלתעה as the primary form. He shattered the grinders of the roguish, and by moral indignation against the robber he cast out of his teeth what he had stolen.


Verses 18-20

18 Then I thought: With my nest I shall expire,

And like the phoenix, have a long life.

19 My root will be open for water,

And the dew will lodge in my branches.

20 Mine honour will remain ever fresh to me,

And my bow will become young in my hand.

In itself, Job 29:18 might be translated: “and like to the sand I shall live many days” (Targ., Syr., Arab., Saad., Gecat., Luther, and, among moderns, Umbr., Stick., Vaih., Hahn, and others), so that the abundance of days is compared to the multitude of the grains of sand. The calculation of the immense total of grains of sand (atoms) in the world was, as is known, a favourite problem of antiquity; and in the Old Testament Scriptures, the comprehensive knowledge of Solomon is compared to “the sand upon the sea-shore,” 1 Kings 5:9, - how much more readily a long life reduced to days! comp. Ovid, Metam . xiv. 136-138; quot haberet corpora pulvis, tot mihi natales contingere vana rogavi . We would willingly decide in favour of this rendering, which is admissible in itself, although a closer definition like היּם is wanting by כחול , if an extensive Jewish tradition did not secure the signification of an immortal bird, or rather one rising ever anew from the dead. The testimony is as follows: (1) b. Sanhedrin 108 b , according to which חול is only another name for the bird אורשׁינא ,

(Note: The name is a puzzle, and does not accord with any of the mythical birds mentioned in the Zendavesta (vid., Windischmann, Zoroastrische Studien, 1863, S. 93). What Lewysohn, Zoologie des Talmuds, S. 353, brings forward from the Greek by way of explanation is untenable. The name of the bird, Vâresha, in an obscure passage of the Bundehesch in Windischmann, ib. S. 80, is similar in sound. Probably, however, אורשׁינא is one and the same word as Simurg, which is composed of si (= sin ) and murg , a bird (Pehlvi and Parsi mru ). This si ( sin ) corresponds to the Vedic çjena , a falcon, and in the Zend form, çaêna ( çîna ), is the name of a miraculous bird; so that consequently Simurg = Sinmurg , Parsi Cînamru , signifies the Si- or Cîna -bird (comp. Kuhn, Herabkunft des Feuers, 1859, S. 125). In אורשינא the two parts of the composition seem to be reversed, and אור to be corrupted from מור . Moreover, the Simurg is like the phoenix only in the length of its life; another mythological bird, Kuknus , on the other hand (vid., the art. Phönix in Ersch u. Gruber), resembles it also in rising out of its own ashes.)

of which the fable is there recorded, that when Noah fed the beasts in the ark, it sat quite still in its compartment, that it might not give more trouble to the patriarch, who had otherwise plenty to do, and that Noah wished it on this account the reward of immortality ( יהא רעוא דלא תמות ). (2) That this bird חול is none other than the phoenix, is put beyond all doubt by the Midrashim (collected in the Jalkut on Job, §517). There it is said that Eve gave all the beasts to eat of the fruit of the forbidden tree, and that only one bird, the חול by name, avoided this death-food: “it lives a thousand years, at the expiration of which time fire springs up in its nest, and burns it up to about the size of an egg;” or even: that of itself it diminishes to that size, from which it then grows up again and continues to live ( וחוזר ומתגדל איברים וחיה ). (3) The Masora observes, that כחול occurs in two different significations ( בתרי לישׁני ), since in the present passage it does not, as elsewhere, signify sand. (4) Kimchi, in his Lex., says: “in a correct Jerusalem MS I found the observation: בשׁורק לנהרדעי ובחלם למערבאי , i.e., וכחוּל according to the Nehardean (Babylonian) reading, וכחול according to the western (Palestine) reading;” according to which, therefore, the Babylonian Masoretic school distinguished וכחול in the present passage from וכחול , Genesis 22:17, even in the pronunciation. A conclusion respecting the great antiquity of this lexical tradition may be drawn (5) from the lxx, which translates ὥσπερ στέλεχος φοίνικος , whence the Italic sicut arbor palmae , Jerome sicut palma .

If we did not know from the testimonies quoted that חול is the name of the phoenix, one might suppose that the lxx has explained וכחול according to the Arab. nachl , the palm, as Schultens does; but by a comparison of those testimonies, it is more probable that the translation was ὥσπερ φοῖνιξ originally, and that ὥσπερ στέλεχος φοίνικος is an interpolation, for φοῖνιξ signifies both the immortal miraculous bird and the inexhaustibly youthful palm.

(Note: According to Ovid, Metam . xv. 396, the phoenix makes its nest in the palm, and according to Pliny, h. n. xiii. 42, it has its name from the palm: Phoenix putatur ex hujus palmae argumento nomen accepisse, iterum mori ac renasci ex se ipsa ; vid., A. Hahmann, Die Dattelpalme, ihre Namen und ihre Verehrung in der alten Welt, in the periodical Bonplandia, 1859, Nr. 15, 16. Masius, in his studies of nature, has very beautifully described on what ground “the intelligent Greek gave a like name to the fabulous immortal bird that rises again out of its own ashes, and the palm which ever renews its youth.” Also comp. (Heimsdörfer's) Christliche Kunstsymbolik, S. 26, and Augusti, Beiträge zur christl. Kunst-Geschichte und Liturgik, Bd. i. S. 106-108, but especially Piper, Mythologie der christl. Kunst (1847), i. 446f.)

We have the reverse case in Tertullian, de resurrectione carnis , c. xiii., which explains the passage in Ps; Psalms 92:13, δίκαιος ὡς φοῖνιξ ἀντηήσει , according to the translation justus velut phoenix florebit , of the ales orientis or avis Arabiae , which symbolizes man's immortality.

(Note: Not without reference to Clemens Romanus, in his I. Ep. ad Corinth. c. xxv., according to which the phoenix is an Arabian bird, which lives five hundred years, then dies in a nest which it builds of incense, myrrh, and spices, and leaves behind it the larva of a young bird, which, when grown up, brings the nest with the bones of its father and places it upon the altar of the sun at the Egyptian Heliopolis. The source of this is Herodotus ii. 73) who, however, has an egg of myrrh instead of a nest of myrrh); and Tacitus, Ann . vi. 28, gives a similar narrative. Lactantius gives a different version in his poem on the phoenix, according to which this, the only one of its race, “built its nest in a country that remained untouched by the deluge.” The Jewish tragedy writer, Ezekiêlos, agrees more nearly with the statement of Arabia being the home of the phoenix. In his drama Ἐξαγωγή , a spy sent forward before the pilgrim band of Israel, he states that among other things the phoenix was also seen; vid., my Gesch. der jüd. Poesie, S. 219.)

Both figures, that of the phoenix and that of the palm, are equally appropriate and pleasing in the mouth of Job; but apart from the fact that the palm everywhere, where it otherwise occurs, is called תּמר , this would be the only passage where it occurs in the book of Job, which, in spite of its richness in figures taken from plants, nowhere mentions the palm, - a fact which is perhaps not accidental.

(Note: Without attempting thereby to explain the phenomenon observed above, we nevertheless regard it as worthy of remark, that in general the palm is not a common tree either in Syria or in Palestine. “At present there are not in all Syria five hundred palm-trees; and even in the olden times there was no quantity of palms, except in the valley of the Jordan, and on the sea-coast.” - Wetzst.)

On the contrary, we must immediately welcome a reference to the Arabico-Egyptian myth of the phoenix, that can be proved, in a book which also otherwise thoroughly blends things Egyptian with Arabian, and the more so since (6) even the Egyptian language itself supports חול or חוּל as a name of the phoenix; for ΑΛΛΩΗ ΑΛΛΟΗ is explained in the Coptico-Arabic glossaries by es - semendel (the Arab. name of the phoenix, or at least a phoenix-like bird, that, like the salamander, semendar , cannot be burned), and in Kircher by avis Indica, species Phoenicis .

(Note: Vid., G. Seyffarth, Die Phoenix-Periode, Deutsche Morgenländ. Zeitschr. iii. (1849) 63ff., according to which alloê (Hierogl. koli ) is the name of the false phoenix without head-feathers; bêne or bêni (Hierogl. bnno) is the name of the true phoenix with head-feathers, and the name of the palm also. Alloê , which accords with חול , is quite secured as a name of the phoenix.)

חול is Hebraized from this Egyptian name of the phoenix; the word signifies rotation (comp. Arab. haul , the year; haula , round about), and is a suitable designation of the bird that renews its youth periodically after many centuries of life: quae reparat seque ipsa reseminat ales (Ovid), not merely beginning a new life, but also bringing in a new great year: conversionem anni magni (Pliny); in the hieroglyphic representations it has the circle of the sun as a crown. In the full enjoyment of the divine favour and blessing, and in the consciousness of having made a right use of his prosperity, Job hoped φοίνικος ἔτη βιοῦν (Lucian, Hermot . 53), to use a Greek expression, and to expire or die עם־קנּי , as the first half of the verse, now brought into the right light, says. Looking to the form of the myth, according to which Ovid sings:

Quassa cum fulvâ substravit cinnama myrrhâ,

Se super imponit finitque in odoribus aevum ,