Lamentations 1:9 King James Version with Strong's Concordance (STRONG)

9 Her filthiness H2932 is in her skirts; H7757 she remembereth H2142 not her last end; H319 therefore she came down H3381 wonderfully: H6382 she had no comforter. H5162 O LORD, H3068 behold H7200 my affliction: H6040 for the enemy H341 hath magnified H1431 himself.

Cross Reference

Isaiah 47:7 STRONG

And thou saidst, H559 I shall be a lady H1404 for ever: H5769 so that thou didst not lay H7760 these things to thy heart, H3820 neither didst remember H2142 the latter end H319 of it.

Deuteronomy 32:29 STRONG

O that H3863 they were wise, H2449 that they understood H7919 this, that they would consider H995 their latter end! H319

Lamentations 1:17 STRONG

Zion H6726 spreadeth forth H6566 her hands, H3027 and there is none to comfort H5162 her: the LORD H3068 hath commanded H6680 concerning Jacob, H3290 that his adversaries H6862 should be round about H5439 him: Jerusalem H3389 is as a menstruous woman H5079 among them.

Ecclesiastes 4:1 STRONG

So I returned, H7725 and considered H7200 all the oppressions H6217 that are done H6213 under the sun: H8121 and behold the tears H1832 of such as were oppressed, H6231 and they had no comforter; H5162 and on the side H3027 of their oppressors H6231 there was power; H3581 but they had no comforter. H5162

Psalms 25:18 STRONG

Look H7200 upon mine affliction H6040 and my pain; H5999 and forgive H5375 all my sins. H2403

Isaiah 3:8 STRONG

For Jerusalem H3389 is ruined, H3782 and Judah H3063 is fallen: H5307 because their tongue H3956 and their doings H4611 are against the LORD, H3068 to provoke H4784 the eyes H5869 of his glory. H3519

Psalms 119:153 STRONG

RESH. Consider H7200 mine affliction, H6040 and deliver H2502 me: for I do not forget H7911 thy law. H8451

Jeremiah 2:34 STRONG

Also in thy skirts H3671 is found H4672 the blood H1818 of the souls H5315 of the poor H34 innocents: H5355 I have not found H4672 it by secret search, H4290 but upon all these.

Jeremiah 13:17-18 STRONG

But if ye will not hear H8085 it, my soul H5315 shall weep H1058 in secret places H4565 for H6440 your pride; H1466 and mine eye H5869 shall weep H1830 sore, H1830 and run down H3381 with tears, H1832 because the LORD'S H3068 flock H5739 is carried away captive. H7617 Say H559 unto the king H4428 and to the queen, H1377 Humble H8213 yourselves, sit down: H3427 for your principalities H4761 shall come down, H3381 even the crown H5850 of your glory. H8597

Jeremiah 48:26 STRONG

Make ye him drunken: H7937 for he magnified H1431 himself against the LORD: H3068 Moab H4124 also shall wallow H5606 in his vomit, H6892 and he also shall be in derision. H7814

Zephaniah 2:10 STRONG

This shall they have for their pride, H1347 because they have reproached H2778 and magnified H1431 themselves against the people H5971 of the LORD H3068 of hosts. H6635

2 Thessalonians 2:4-8 STRONG

Who G3588 opposeth G480 and G2532 exalteth G5229 himself above G1909 all G3956 that is called G3004 God, G2316 or G2228 that is worshipped; G4574 so G5620 that he G846 as G5613 God G2316 sitteth G2523 in G1519 the temple G3485 of God, G2316 shewing G584 himself G1438 that G3754 he is G2076 God. G2316 Remember ye G3421 not, G3756 that, G3754 when I was G5607 yet G2089 with G4314 you, G5209 I told G3004 you G5213 these things? G5023 And G2532 now G3568 ye know G1492 what withholdeth G2722 that G1519 he G846 might be revealed G601 in G1722 his G1438 time. G2540 For G1063 the mystery G3466 of iniquity G458 doth G1754 already G2235 work: G1754 only G3440 he who now G737 letteth G2722 will let, until G2193 he be taken G1096 out of G1537 the way. G3319 And G2532 then G5119 shall G601 that Wicked G459 be revealed, G601 whom G3739 the Lord G2962 shall consume G355 with the spirit G4151 of his G846 mouth, G4750 and G2532 shall destroy G2673 with the brightness G2015 of his G846 coming: G3952

Jeremiah 50:29 STRONG

Call together H8085 the archers H7228 against Babylon: H894 all ye that bend H1869 the bow, H7198 camp H2583 against it round about; H5439 let none thereof escape: H6413 recompense H7999 her according to her work; H6467 according to all that she hath done, H6213 do H6213 unto her: for she hath been proud H2102 against the LORD, H3068 against the Holy One H6918 of Israel. H3478

1 Peter 4:17 STRONG

For G3754 the time G2540 is come that judgment G2917 must begin G756 at G575 the house G3624 of God: G2316 and G1161 if G1487 it first G4412 begin at G575 us, G2257 what G5101 shall the end G5056 be of them that obey not G544 the gospel G2098 of God? G2316

John 11:19 STRONG

And G2532 many G4183 of G1537 the Jews G2453 came G2064 to G4314 Martha G3136 and G2532 Mary, G3137 G4012 to G2443 comfort G3888 them G846 concerning G4012 their G846 brother. G80

Hosea 2:14 STRONG

Therefore, behold, I will allure H6601 her, and bring H3212 her into the wilderness, H4057 and speak H1696 comfortably H3820 unto her.

Daniel 9:17-19 STRONG

Now therefore, O our God, H430 hear H8085 the prayer H8605 of thy servant, H5650 and his supplications, H8469 and cause thy face H6440 to shine H215 upon thy sanctuary H4720 that is desolate, H8076 for the Lord's H136 sake. O my God, H430 incline H5186 thine ear, H241 and hear; H8085 open H6491 thine eyes, H5869 and behold H7200 our desolations, H8074 and the city H5892 which is called H7121 by thy name: H8034 for we do not present H5307 our supplications H8469 before H6440 thee for our righteousnesses, H6666 but for thy great H7227 mercies. H7356 O Lord, H136 hear; H8085 O Lord, H136 forgive; H5545 O Lord, H136 hearken H7181 and do; H6213 defer H309 not, H408 for thine own sake, O my God: H430 for thy city H5892 and thy people H5971 are called H7121 by thy name. H8034

Ezekiel 24:12-13 STRONG

She hath wearied H3811 herself with lies, H8383 and her great H7227 scum H2457 went not forth H3318 out of her: her scum H2457 shall be in the fire. H784 In thy filthiness H2932 is lewdness: H2154 because I have purged H2891 thee, and thou wast not purged, H2891 thou shalt not be purged H2891 from thy filthiness H2932 any more, till I have caused my fury H2534 to rest H5117 upon thee.

Lamentations 4:1 STRONG

How is the gold H2091 become dim! H6004 how is the most H2896 fine gold H3800 changed! H8132 the stones H68 of the sanctuary H6944 are poured out H8210 in the top H7218 of every street. H2351

Lamentations 2:13 STRONG

What thing shall I take to witness H5749 H5749 for thee? what thing H4100 shall I liken H1819 to thee, O daughter H1323 of Jerusalem? H3389 what shall I equal H7737 to thee, that I may comfort H5162 thee, O virgin H1330 daughter H1323 of Zion? H6726 for thy breach H7667 is great H1419 like the sea: H3220 who can heal H7495 thee?

Lamentations 1:21 STRONG

They have heard H8085 that I sigh: H584 there is none to comfort H5162 me: all mine enemies H341 have heard H8085 of my trouble; H7451 they are glad H7797 that thou hast done H6213 it: thou wilt bring H935 the day H3117 that thou hast called, H7121 and they shall be like H3644 unto me.

Lamentations 1:1-2 STRONG

How doth the city H5892 sit H3427 solitary, H910 that was full H7227 of people! H5971 how is she become as a widow! H490 she that was great H7227 among the nations, H1471 and princess H8282 among the provinces, H4082 how is she become tributary! H4522 She weepeth H1058 sore H1058 in the night, H3915 and her tears H1832 are on her cheeks: H3895 among all her lovers H157 she hath none to comfort H5162 her: all her friends H7453 have dealt treacherously H898 with her, they are become her enemies. H341

Psalms 140:8 STRONG

Grant H5414 not, O LORD, H3068 the desires H3970 of the wicked: H7563 further H6329 not his wicked device; H2162 lest they exalt H7311 themselves. Selah. H5542

Exodus 3:17 STRONG

And I have said, H559 I will bring H5927 you up out of the affliction H6040 of Egypt H4714 unto the land H776 of the Canaanites, H3669 and the Hittites, H2850 and the Amorites, H567 and the Perizzites, H6522 and the Hivites, H2340 and the Jebusites, H2983 unto a land H776 flowing H2100 with milk H2461 and honey. H1706

Exodus 4:31 STRONG

And the people H5971 believed: H539 and when they heard H8085 that the LORD H3068 had visited H6485 the children H1121 of Israel, H3478 and that he had looked H7200 upon their affliction, H6040 then they bowed their heads H6915 and worshipped. H7812

Deuteronomy 26:7 STRONG

And when we cried H6817 unto the LORD H3068 God H430 of our fathers, H1 the LORD H3068 heard H8085 our voice, H6963 and looked H7200 on our affliction, H6040 and our labour, H5999 and our oppression: H3906

Deuteronomy 32:27 STRONG

Were it not H3884 that I feared H1481 the wrath H3708 of the enemy, H341 lest their adversaries H6862 should behave themselves strangely, H5234 and lest they should say, H559 Our hand H3027 is high, H7311 and the LORD H3068 hath not done H6466 all this.

1 Samuel 1:11 STRONG

And she vowed H5087 a vow, H5088 and said, H559 O LORD H3068 of hosts, H6635 if thou wilt indeed H7200 look H7200 on the affliction H6040 of thine handmaid, H519 and remember H2142 me, and not forget H7911 thine handmaid, H519 but wilt give H5414 unto thine handmaid H519 a man H582 child, H2233 then I will give H5414 him unto the LORD H3068 all the days H3117 of his life, H2416 and there shall no razor H4177 come H5927 upon his head. H7218

2 Samuel 16:12 STRONG

It may be that the LORD H3068 will look H7200 on mine affliction, H5869 H6040 and that the LORD H3068 will requite H7725 me good H2896 for his cursing H7045 this day. H3117

2 Kings 14:26 STRONG

For the LORD H3068 saw H7200 the affliction H6040 of Israel, H3478 that it was very H3966 bitter: H4784 for there was not H657 any shut up, H6113 nor any left, H5800 nor any helper H5826 for Israel. H3478

Nehemiah 9:32 STRONG

Now therefore, our God, H430 the great, H1419 the mighty, H1368 and the terrible H3372 God, H410 who keepest H8104 covenant H1285 and mercy, H2617 let not all the trouble H8513 seem little H4591 before H6440 thee, that hath come H4672 upon us, on our kings, H4428 on our princes, H8269 and on our priests, H3548 and on our prophets, H5030 and on our fathers, H1 and on all thy people, H5971 since the time H3117 of the kings H4428 of Assyria H804 unto this day. H3117

Psalms 74:8-9 STRONG

They said H559 in their hearts, H3820 Let us destroy H3238 them together: H3162 they have burned up H8313 all the synagogues H4150 of God H410 in the land. H776 We see H7200 not our signs: H226 there is no more any prophet: H5030 neither is there among us any that knoweth H3045 how long. H5704

Psalms 74:22-23 STRONG

Arise, H6965 O God, H430 plead H7378 thine own cause: H7379 remember H2142 how the foolish man H5036 reproacheth H2781 thee daily. H3117 Forget H7911 not the voice H6963 of thine enemies: H6887 the tumult H7588 of those that rise up H6965 against thee increaseth H5927 continually. H8548

Exodus 3:7 STRONG

And the LORD H3068 said, H559 I have surely H7200 seen H7200 the affliction H6040 of my people H5971 which are in Egypt, H4714 and have heard H8085 their cry H6818 by reason H6440 of their taskmasters; H5065 for I know H3045 their sorrows; H4341

Isaiah 37:4 STRONG

It may be the LORD H3068 thy God H430 will hear H8085 the words H1697 of Rabshakeh, H7262 whom the king H4428 of Assyria H804 his master H113 hath sent H7971 to reproach H2778 the living H2416 God, H430 and will reprove H3198 the words H1697 which the LORD H3068 thy God H430 hath heard: H8085 wherefore lift up H5375 thy prayer H8605 for the remnant H7611 that is left. H4672

Isaiah 37:17 STRONG

Incline H5186 thine ear, H241 O LORD, H3068 and hear; H8085 open H6491 thine eyes, H5869 O LORD, H3068 and see: H7200 and hear H8085 all the words H1697 of Sennacherib, H5576 which hath sent H7971 to reproach H2778 the living H2416 God. H430

Isaiah 37:23 STRONG

Whom hast thou reproached H2778 and blasphemed? H1442 and against whom hast thou exalted H7311 thy voice, H6963 and lifted up H5375 thine eyes H5869 on high? H4791 even against the Holy One H6918 of Israel. H3478

Isaiah 37:29 STRONG

Because thy rage H7264 against me, and thy tumult, H7600 is come up H5927 into mine ears, H241 therefore will I put H7760 my hook H2397 in thy nose, H639 and my bridle H4964 in thy lips, H8193 and I will turn thee back H7725 by the way H1870 by which thou camest. H935

Isaiah 40:2 STRONG

Speak H1696 ye comfortably H3820 to Jerusalem, H3389 and cry H7121 unto her, that her warfare H6635 is accomplished, H4390 that her iniquity H5771 is pardoned: H7521 for she hath received H3947 of the LORD'S H3068 hand H3027 double H3718 for all her sins. H2403

Isaiah 54:11 STRONG

O thou afflicted, H6041 tossed with tempest, H5590 and not comforted, H5162 behold, I will lay H7257 thy stones H68 with fair colours, H6320 and lay thy foundations H3245 with sapphires. H5601

Jeremiah 5:31 STRONG

The prophets H5030 prophesy H5012 falsely, H8267 and the priests H3548 bear rule H7287 by their means; H3027 and my people H5971 love H157 to have it so: and what will ye do H6213 in the end H319 thereof?

Jeremiah 13:27 STRONG

I have seen H7200 thine adulteries, H5004 and thy neighings, H4684 the lewdness H2154 of thy whoredom, H2184 and thine abominations H8251 on the hills H1389 in the fields. H7704 Woe H188 unto thee, O Jerusalem! H3389 wilt thou not be made clean? H2891 when shall it once H5750 H310 be?

Jeremiah 16:7 STRONG

Neither shall men tear H6536 themselves for them in mourning, H60 to comfort H5162 them for the dead; H4191 neither shall men give them the cup H3563 of consolation H8575 to drink H8248 for their father H1 or for their mother. H517

Worthy.Bible » Commentaries » Keil & Delitzsch Commentary » Commentary on Lamentations 1

Commentary on Lamentations 1 Keil & Delitzsch Commentary


Introduction

Sorrow and Wailing over the Fall of Jerusalem and Judah

(Note: Keil has attempted, in his German translation of this and the next three chapters, to reproduce something of the alphabetic acrosticism of the original (see above, p. 466); but he has frequently been compelled, in consequence, to give something else than a faithful reproduction of the Hebrew. It will be observed that his example has not been followed here; but his peculiar renderings have generally been given, except where these peculiarities were evidently caused by the self-imposed restraint now mentioned. He himself confesses, in two passages omitted from the present translation (pp. 591 and 600 of the German original), that for the sake of reproducing the alphabeticism, he has been forced to deviate from a strict translation of the ideas presented in the Hebrew. - Tr.)

1 Alas! how she sits alone, the city that was full of people!

She has become like a widow, that was great among the nations;

The princess among provinces has become a vassal.

2 She weeps bitterly through the night, and her tears are upon her cheek;

She has no comforter out of all her lovers:

All her friends have deceived her; they have become enemies to her.

3 Judah is taken captive out of affliction, and out of much servitude;

She sitteth among the nations, she hath found no rest;

All those who pursued her overtook her in the midst of her distresses.

4 The ways of Zion mourn, for want of those who went up to the appointed feast;

All her gates are waste; her priests sigh;

Her virgins are sad, and she herself is in bitterness.

5 Her enemies have become supreme; those who hate her are at ease;

For Jahveh hath afflicted her because of the multitude of her transgressions:

Her young children have gone into captivity before the oppressor.

6 And from the daughter of Zion all her honour has departed;

Her princes have become like harts [that] have found no pasture,

And have gone without strength before the pursuer.

7 In the days of her affliction and her persecutions,

Jerusalem remembers all her pleasant things which have been from the days of old:

When her people fell by the hand of the oppressor, and there was none to help her,

Her oppressors saw her, - they laughed at her times of rest.

8 Jerusalem hath sinned grievously, therefore she hath become an abomination:

All those who honoured her despise her, because they have seen her nakedness;

And she herself sighs, and turns backward.

9 Her filth is on her flowing skirts; she remembered not her latter end;

And so she sank wonderfully: she has no comforter.

"O Jahveh, behold my misery!" for the enemy hath boasted.

10 The oppressor hath spread out his hand upon all her precious things;

For she hath seen [how] the heathen have come into her sanctuary,

[Concerning] whom Thou didst command that they should not enter into Thy community.

11 All her people [have been] sighing, seeking bread;

They have given their precious things for bread, to revive their soul.

See, O Jahveh, and consider that I am become despised.

12 [Is it] nothing to you, all ye that pass along the way?

Consider, and see if there be sorrow like my sorrow which is done to me,

Whom Jahveh hath afflicted in the day of the burning of His anger.

13 From above He sent fire in my bones, so that it mastered them;

He hath spread a net for my feet, He hath turned me back;

He hath made me desolate and ever languishing.

14 The yoke of my transgressions hath been fastened to by His hand;

They have interwoven themselves, they have come up on my neck; it hath made my strength fail:

The Lord hath put me into the hands of [those against whom] I cannot rise up.

15 The Lord hath removed all my strong ones in my midst;

He hath proclaimed a festival against me, to break my young men in pieces:

The Lord hath trodden the wine-press for the virgin daughter of Judah.

16 Because of these things I weep; my eye, my eye runneth down [with] water,

Because a comforter is far from me, one to refresh my soul;

My children are destroyed, because the enemy hath prevailed.

17 Zion stretcheth forth her hands, [yet] there is none to comfort her;

Jahveh hath commanded concerning Jacob; his oppressors are round about him:

Jerusalem hath become an abomination among them.

18 Jahveh is righteous, for I have rebelled against His mouth.

Hear now, all ye peoples, and behold my sorrow;

My virgins and my young men are gone into captivity.

19 I called for my lovers, [but] they have deceived me;

My priests and my elders expired in the city,

When they were seeking bread for themselves, that they might revive their spirit.

20 Behold, O Jahveh, how distressed I am! my bowels are moved;

My heart is turned within me, for I was very rebellious:

Without, the sword bereaveth [me]; within, [it is] like death.

21 They have heard that I sigh, I have no comforter:

All mine enemies have heard of my trouble; they are glad because Thou hast done it.

Thou bringest the day [that] Thou hast proclaimed, that they may be like me.

22 Let all their wickedness come before Thee,

And do to them as Thou hast done to me because of all my transgressions;

For my sighs are many and my heart is faint.

Lamentations 1:1-22

The poem begins with a doleful meditation on the deeply degraded state into which Jerusalem has fallen; and in the first half (Lamentations 1:1-11), lament is made over the sad condition of the unhappy city, which, forsaken by all her friends, and persecuted by enemies, has lost all her glory, and, finding no comforter in her misery, pines in want and disesteem. In the second half (Lamentations 1:12-22), the city herself is introduced, weeping, and giving expression to her sorrow over the evil determined against her because of her sins. Both portions are closely connected. On the one hand, we find, even in Lamentations 1:9 and Lamentations 1:11, tones of lamentation, like signs from the city, coming into the description of her misery, and preparing the way for the introduction of her lamentation in Lamentations 1:12-22; on the other hand, her sin is mentioned even so early as in Lamentations 1:5 and Lamentations 1:8 as the cause of her misfortune, and the transition thus indicated from complaint to the confession of guilt found in the second part. This transition is made in Lamentations 1:17 by means of a kind of meditation on the cheerless and helpless condition of the city. The second half of the poem is thereby divided into two equal portions, and in such a manner that, while in the former of these (Lamentations 1:12-16) it is complaint that prevails, and the thought of guilt comes forward only in Lamentations 1:14, in the latter (Lamentations 1:18-22) the confession of God's justice and of sin in the speaker becomes most prominent; and the repeated mention of misery and oppression rises into an entreaty for deliverance from the misery, and the hope that the Lord will requite all evil on the enemy.


Verses 1-11

Doleful consideration and description of the dishonour that has befallen Jerusalem. In these verses the prophet, in the name of the godly, pours out his heart before the Lord. The dreadful turn that things have taken is briefly declared in Lamentations 1:1 in two clauses, which set forth the fall of Jerusalem from its former glory into the depths of disgrace and misery, in such a way that the verse contains the subject unfolded in the description that follows. We have deviated from the Masoretic pointing, and arranged the verse into three members, as in the succeeding verses, which nearly throughout form tristichs, and have been divided into two halves by means of the Athnach; but we agree with the remark of Gerlach, "that, according to the sense, היתה למס and not היתה כּאלמנה is the proper antithesis to רבּתי בגּוים ." איכה is here, as in Lamentations 2:1; Lamentations 4:1-2, an expression of complaint mingled with astonishment; so in Jeremiah 48:17; Isaiah 1:21. "She sits solitary" (cf. Jeremiah 15:17) is intensified by "she has become like a widow." Her sitting alone is a token of deep sorrow (cf. Nehemiah 1:4), and, as applied to a city, is a figure of desolation; cf. Isaiah 27:10. Here, however, the former reference is the main one; for Jerusalem is personified as a woman, and, with regard to its numerous population, is viewed as the mother of a great multitude of children. רבּתי is a form of the construct state, lengthened by Yod compaginis , found thrice in this verse, and also in Isaiah 1:21, elegiac composition; such forms are used, in general, only in poetry that preserves and affects the antique style, and reproduces its peculiar ring.

(Note: On the different views regarding the origin and meaning of this Yod compaginis , cf. Fr. W. M. Philippi, Wesen u. Ursprung des Status constr. im Hebr . S. 96ff. This writer (S. 152ff.) takes it to be the remnant of a primitive Semitic noun-inflexion, which has been preserved only in a number of composite proper names of ancient origin e.g., מלכּיחדק , etc.]; in the words אב , אח , and חם , in which it has become fused with the third radical into a long vowel; and elsewhere only between two words standing in the construct relation see Ges. §90; Ewald, §211.)

According to the twofold meaning of רב ( Much and Great ), רבּתי in the first clause designates the multiplicity, multitude of the population; in the second, the greatness or dignity of the position that Jerusalem assumed among the nations, corresponding to the שׂרתי במּדינות , "a princess among the provinces." מדינה , from דּין (properly, the circuit of judgment or jurisdiction), is the technical expression for the provinces of the empires in Asia (cf. Esther 1:1, Esther 1:22, etc.), and hence, after the exile, was sued of Judah, Ezra 2:1; Nehemiah 7:6, and in 1 Kings 20:17 of the districts in the kingdom of Israel. Here, however, המּדינות are not the circuits or districts of Judah (Thenius), but the provinces of the heathen nations rendered subject to the kingdom of Israel under David and Solomon (corresponding to הגּויים ), as in Ecclesiastes 2:8. Jerusalem was formerly a princess among the provinces, during the flourishing period of the Jewish kingdom under David and Solomon. The writer keeps this time before his mind, in order to depict the contrast between the past and present. The city that once ruled over nations and provinces has now become but dependent on others. מס (the derivation of which is disputed) does not mean soccage or tribute, but the one who gives soccage service, a soccager; see on Exodus 1:11 and 1 Kings 4:6. The words, "The princess has become a soccager," signify nothing more than, "She who once ruled over peoples and countries has now fallen into abject servitude," and are not (with Thenius) to be held as "referring to the fact that the remnant that has been left behind, or those also of the former inhabitants of the city who have returned home, have been set to harder labour by the conquerors." When we find the same writer inferring from this, that these words presuppose a state of matters in which the country round Jerusalem has been for some time previously under the oppression of Chaldean officers, and moreover holding the opinion that the words "how she sits..." could only have been written by one who had for a considerable period been looking on Jerusalem in its desolate condition, we can only wonder at such an utter want of power to understand poetic language.


Verse 2

In this sorrow of hers she has not a single comforter, since all her friends from whom she could expect consolation have become faithless to her, and turned enemies. בּכו תבכּה , "weeping she weeps," i.e., she weeps very much, or bitterly, not continually (Meier); the inf. abs. before the verb does not express the continuation, but the intensity of the action Gesenius, §131, 3, a ; Ewald, §312]. בּלּילה , "in the night," not "on into the night" (Ewald). The weeping by night does not exclude, but includes, weeping by day; cf. Lamentations 2:18. Night is mentioned as the time when grief and sorrow are wont to give place to sleep. When tears do not cease to flow even during the night, the sorrow must be overwhelming. The following clause, "and her tears are upon her cheek," serves merely to intensify, and must not be placed (with Thenius) in antithesis to what precedes: "while her sorrow shows itself most violently during the loneliness of the night, her cheeks are yet always wet with tears (even during the day)." But the greatness of this sorrow of heart is due to the fact that she has no comforter, - a thought which is repeated in Lamentations 1:9, Lamentations 1:16, Lamentations 1:17, and Lamentations 1:21. For her friends are faithless, and have become enemies. "Lovers" and "friends" are the nations with which Jerusalem made alliances, especially Egypt (cf. Jeremiah 2:36.); then the smaller nations round about, - Edomites, Moabites, Ammonites, and Phoenicians, with which Zedekiah had conspired against the king of Babylon, Jeremiah 27:3. Testimony is given in Psalms 137:7 to the hostile dealing on the part of the Edomites against Judah at the destruction of Jerusalem; and Ezekiel (Ezekiel 25:3, Ezekiel 25:6) charges the Ammonite and Tyrians with having shown malicious delight over the fall of Jerusalem; but the hostility of the Moabites is evident from the inimical behaviour of their King Baalis towards Judah, mentioned in Jeremiah 40:14.


Verse 3

With Lamentations 1:3 begins the specific account of the misery over which Jerusalem sorrows so deeply. Judah has gone into exile, but she does not find any rest there among the nations. "Judah" is the population not merely of Jerusalem, but of the whole kingdom, whose deportation is bewailed by Jerusalem as the mother of the whole country. Although יהוּדה designates the people, and not the country, it is construed as a feminine, because the inhabitants are regarded as the daughter of the land; cf. Ewald, §174, b [and Gesenius, §107, 4, a ]. ' מעני וגו has been explained, since J. D. Michaelis, by most modern expositors (Rosenmüller, Maurer, Ewald, Thenius, Nägelsbach), and previously by Calvin, as referring to the cause of the emigration, "from (because of) misery and much servitude;" and in harmony with this view, גּלתה יהוּדה has been understood, not of the deportation of Judah into exile, but of the voluntary emigration of the fugitives who sought to escape from the power of the Chaldeans by fleeing into foreign countries, partly before and partly after the destruction of Jerusalem. But this interpretation neither agrees with the meaning of the words nor the context. Those fugitives cannot be designated "Judah," because, however numerous one may think they were, they formed but a fraction of the inhabitants of Judah: the flower of the nation had been carried off to Babylon into exile, for which the usual word is גּלה . The context also requires us to refer the words to involuntary emigration into exile. For, in comparison with this, the emigration of fugitives to different countries was so unimportant a matter that the writer could not possibly have been silent regarding the deportation of the people, and placed this secondary consideration in the foreground as the cause of the sorrow. מעני is not to be taken in a causal sense, for מן simply denotes the coming out of a certain condition, "out of misery," into which Judah had fallen through the occupation of the country, first by Pharaoh-Necho, then by the Chaldeans; and רב עבדה does not mean "much service," but "much labour." For עבדה does not mean "service" (= עבדוּת ), but "labour, work, business," e.g., עבדת המּלך , "the service of the king," i.e., the service to be rendered to the king in the shape of work (1 Chronicles 26:30), and the labour connected with public worship (1 Chronicles 9:13; 1 Chronicles 28:14, etc.); here, in connection with עני , it means severe labour and toil which the people had to render, partly for the king, that he might get ready the tribute imposed on the country, and partly to defend the country and the capital against those who sought to conquer them. Although Judah had wandered out from a condition of misery and toil into exile, yet even there she found no rest among the nations, just as Moses had already predicted to the faithless nation, Deuteronomy 28:65. All her pursuers find her בּין המּצרים , inter angustias (Vulgate). This word denotes "straits," narrow places where escape is impossible (Psalms 116:3; Psalms 118:5), or circumstances in life from which no escape can be found.


Verse 4

Zion (i.e., Jerusalem, as the holy city) is laid waste; feasts and rejoicing have disappeared from it. "The ways of Zion" are neither the streets of Jerusalem (Rosenmller), which are called חוּצות , nor the highways or main roads leading to Zion from different directions (Thenius, who erroneously assumes that the temple, which was situated on Moriah, together with its fore-courts, could only be reached through Zion), but the roads or highways leading to Jerusalem. These are "mourning," i.e., in plain language, desolate, deserted, because there are no longer any going up to Jerusalem to observe the feasts. For this same reason the gates of Zion (i.e., the city gates) are also in ruins, because there is no longer any one going out and in through them, and men no longer assemble there. The reason why the priests and the virgins are here conjoined as representatives of the inhabitants of Jerusalem is, that lamentation is made over the cessation of the religious feasts. The virgins are here considered as those who enlivened the national festivals by playing, singing, and dancing: Jeremiah 31:13; Psalms 68:26; Judges 21:19, Judges 21:21; Exodus 15:20. נגות (Niphal of יגה ) is used here, as in Zephaniah 2:13, of sorrow over the cessation of the festivals. Following the arbitrary rendering, ἀγόμενοι , of the lxx, Ewald would alter the word in the text into נהוּגות , "carried captive." But there is no necessity for this: he does not observe that this rendering does not harmonize with the parallelism of the clauses, and that נהג means to drive away, but not to lead captive.

(Note: See, however, 1 Samuel 20:2, with Keil's own rendering, and Isaiah 20:4, with Delitzsch's translation. - Tr.)

והיא , "and she (Zion) herself" is in bitterness (cf. Ruth 1:13, Ruth 1:20), i.e., she feels bitter sorrow. In Lamentations 1:6, Lamentations 1:7, are mentioned the causes of this grief.


Verse 5-6

Her adversaries or oppressors, in relation to her, have become the head (and Judah thus the tail), as was threatened, Deuteronomy 28:44; whereas, according to Deuteronomy 28:13 in that same address of Moses, the reverse was intended. Her enemies, knowing that their power is supreme, and that Judah has been completely vanquished, are quite at ease, secure ( שׁלוּ , cf. Jeremiah 12:1). This unhappy fate Zion has brought on herself through the multitude of her own transgressions. Her children ( עוללים , children of tender age) are driven away by the enemy like a flock. The comparison to a flock of lambs is indicated by לפני . But Zion has not merely lost what she loves most (the tender children), but all her glory; so that even her princes, enfeebled by hunger, cannot escape the pursuers, who overtake them and make them prisoners. Like deer that find no pasture, they flee exhausted before the pursuer. כּאיּלים has been rendered ὡς κριοὶ by the lxx, and ut arietes by the Vulgate; hence Kalkschmidt, Böttcher ( Aehrenl . S. 94), and Thenius would read כּאילים , against which Rosenmüller has remarked: perperam, nam hirci non sunt fugacia animalia, sed cervi . Raschi had already indicated the point of the comparison in the words, quibus nullae vires sunt ad effugiendum, fame eorum robore debilitato . The objections raised against כּאיּלים as the correct reading are founded on the erroneous supposition that the subject treated of is the carrying away of the princes into exile; and that for the princes, in contrast with the young, no more suitable emblem could be chosen than the ram. But רודף does not mean "the driver," him who leads or drives the captives into exile, but "the pursuer," who runs after the fugitive and seeks to catch him. The words treat of the capture of the princes: the flight of the king and his princes at the taking of Jerusalem (2 Kings 25:3.) hovered before the writer's mind. For such a subject, the comparison of the fugitive princes to starved or badly fed rams is inappropriate; but it is suitable enough to compare them with harts which had lost all power to run, because they had been unable to find any pasture, and בּלא־כח (without strength, i.e., in weakness) are pursued and caught.


Verse 7

The loss of all her magnificence (Lamentations 1:7) brings to the remembrance of the sorrowing city, in her trouble, the former days of her now departed glory. "Jerusalem" is not the totality of those who are carried away (Thenius), but the city personified as the daughter of Zion (cf. Lamentations 1:6). "The days of her affliction," etc., is not the direct object of "remembers," as Pareau and Kalkschmidt assume, with the lxx; the object is "all her pleasant things." If "the days of her affliction" were also intended to be the object, "all her pleasant things" would be preceded by the copula w, which Pareau indeed supplies, but arbitrarily. Moreover, the combination of the days of misery with the glory of bygone days is inappropriate, because Jerusalem feels her present misery directly, and does not need first to call them to remembrance. "The days of her affliction," etc., is the accusative of duration. Living through the times of her adversity, Jerusalem thinks of former happy times, and this remembrance increases her sorrow. מרוּדים occurs only here, in Lamentations 3:19 and in Isaiah 58:7 : in meaning it is connected with רוּד , vagari , and signifies roaming, - not voluntary, but compulsory, - rejection, persecution; while the adjective מרוּדים , found in Isaiah, is, as regards its form, taken from מרד , which is cognate with רוּד . מחמדּים or מחמוּדים (Lamentations 1:11, Kethib ) is perhaps used in a more general sense than מחמדּים , Lamentations 2:4 and Lamentations 1:11 ( Qeri ), an signifies what is costly, splendid, viz., gracious gifts, both of a temporal and spiritual kind, which Israel formerly possessed, while מחמדּים signifies costly treasures. "The days of old" are the times of Moses and Joshua, of David and Solomon. In the words, "when her people fell," etc., the days of misery are more exactly specified. The suffix in ראוּה refers to Jerusalem. צרים are the foes into whose power Jerusalem fell helplessly, not specially the escorts of those who were carried away (Thenius). They made a mockery of her משׁבּתּים . This word is ἅπ. λεγ. It is not identical in meaning with , שׁבּתות sabbata (Vulgate, Luther, etc.), though connected with it; nor does it signify deletiones , destructions (Gesenius), but cessationes . This last rendering, however, is not to be taken according to the explanation of Rosenmüller: quod cessasset omnis ille decor, qui nominatus este ante, principatus et prosper rerum status ; but rather as L. Cappellus in his nott. crit . expresses it: quod nunc terra ejus deserta jacet nec colitur et quasi cessat et feriatur , though he does not quite exhaust the meaning. As Gerlach rightly remarks, the expression is "evidently used with reference to the threatenings given in the law, Leviticus 26:34-35, that the land would observe its Sabbaths, - that it will keep them during the whole period of the desolation, when Israel is in the land of his enemies." We must not, however, restrict the reference merely to the uncultivated state of the fields, but extend it so that it shall be applied to cessation from all kinds of employment, even those connected with the worship of God, which were necessary for the hallowing of the Sabbath. The mockery of enemies does not apply to the Jewish celebration of the Sabbath (to which Grotius refers the words), but to the cessation of the public worship of the Lord, inasmuch as the heathen, by destroying Jerusalem and the temple, fancied they had not only put an end to the worship of God of the Jews, but also conquered the God of Israel as a helpless national deity, and made a mock of Israel's faith in Jahveh as the only true God.


Verse 8

But Jerusalem has brought this unutterable misery on herself through her grievous sins. חטאה is intensified by the noun חטא , instead of the inf. abs., as in Jeremiah 46:5. Jerusalem has sinned grievously, and therefore has become an object of aversion. נידה does not mean εἰς σάλον (lxx), or instabilis (Vulgate); nor is it, with the Chaldee, Raschi, and most of the ancient expositors, to be derived from נוּד : we must rather, with modern expositors, regard it as a lengthened form of נדּה , which indeed is the reading given in twenty codices of Kennicott. Regarding these forms, cf. Ewald, §84, a . נדּה ( prop . what one should flee from) signifies in particular the uncleanness of the menstrual discharge in women, Leviticus 12:2, Leviticus 12:5, etc.; then the uncleanness of a woman in this condition, Leviticus 15:19, etc.; here it is transferred to Jerusalem, personified as such an unclean woman, and therefore shunned. הזּיל , the Hiphil of זלל (as to the form, cf. Ewald, §114, c ), occurs only in this passage, and signifies to esteem lightly, the opposite of כּבּד , to esteem, value highly; hence זולל , "despised," Lamentations 1:11, as in Jeremiah 15:19. Those who formerly esteemed her - her friends, and those who honoured her, i.e., her allies - now despise her, because they have seen her nakedness. The nakedness of Jerusalem means her sins and vices that have now come to the light. She herself also, through the judgment that has befallen her, has come to see the infamy of her deeds, sighs over them, and turns away for shame, i.e., withdraws from the people so that they may no longer look on her in her shame.


Verse 9

In Lamentations 1:9 the figure if uncleanness is further developed. Her uncleanness sticks to the hems or skirts of her garment. טמאה is the defilement caused by touching a person or thing Levitically unclean, Leviticus 5:3; Leviticus 7:21; here, therefore, it means defilement by sins and crimes. This has now been revealed by the judgment, because she did not think of her end. These words point to the warning given in the song of Moses, Deuteronomy 32:29 : "If they were wise, they would understand this (that apostasy from the Lord brings heavy punishment after it), they would think of their end," i.e., the evil issue of continued resistance to God's commands. But the words are especially a quotation from Isaiah 47:7, where they are used of Babylon, that thought she would always remain mistress, and did not think of the end of her pride; therefore on her also came the sentence, "Come down from thy glory, sit in the dust," Isaiah 47:1, cf. Jeremiah 48:18.

Jerusalem has now experienced this also; she has come down wonderfully, or fallen from the height of her glory into the depths of misery and disgrace, where she has none to comfort her, and is constrained to sigh, "O Lord, behold my misery!" These words are to be taken as a sign from the daughter of Zion, deeply humbled through shame and repentance for her sins. This is required by the whole tenor of the words, and confirmed by a comparison with Lamentations 1:11 and Lamentations 1:20. פּלאים is used adverbially; cf. Ewald, §204, b [Gesenius, §100, 2, b .] There is no need for supplying anything after הגדּיל , cf. Jeremiah 48:26, Jeremiah 48:42; Daniel 8:4, Daniel 8:8,Daniel 8:11, Daniel 8:25, although לעשׂות originally stood with it, e.g., Joel 2:20; cf. Ewald, §122, c [and Gesenius' Lexicon, s.v. גּדל ]. The clause כּי הגדּיל , which assigns the reason, refers not merely to the sighing of Jerusalem, but also to the words, "and she came down wonderfully." The boasting of the enemy shows itself in the regardless, arrogant treatment not merely of the people and their property, but also of their holy things.


Verse 10

This is specially mentioned in Lamentations 1:10. The enemy has spread out his hand over all her jewels ( מחמדּיה , the costly treasures of Jerusalem which were plundered), and even forced into the sanctuary of the Lord to spoil it of its treasures and vessels. C. B. Michaelis, Thenius, Gerlach, Nägelsbach, etc., would restrict the meaning of מחמדּיה to the precious things of the sanctuary; but not only are there no sufficient reasons for this, but the structure of the clauses is against it. Neither does the expression, "all our precious things," in Isa. 69:10, signify merely the articles used in public worship on which the people had placed their desire; nor are "all her pleasant vessels" merely the sacred vessels of the temple. In the latter passage, the suffix in מחמדּיה refers to Jerusalem; and inasmuch as the burning of all the palaces of the city ( ארמנתיה ) has been mentioned immediately before, we are so much the less at liberty to restrict "all her precious vessels" to the vessels of the temple, and must rather, under that expression, include all the precious vessels of the city, i.e., of the palaces and the temple. And Delitzsch has already remarked, on Isaiah 64:10, that "under מחמדּיה may be included favourite spots, beautiful buildings, pleasure gardens; and only the parallelism induces us to think especially of articles used in public worship." But when Thenius, in the passage now before us, brings forward the succeeding words, "for she hath seen," as a proof that by "all her pleasant things" we are to understand especially the vessels and utensils of the temple, he shows that he has not duly considered the contents of the clause introduced by כּי (for). The clause characterizes the enemy's forcing his way into the sanctuary, i.e., the temple of Jerusalem, as an unheard of act of sacrilege, because גּוים were not to enter even into the קהל of Jahveh. The subject treated of is not by any means the robbing of the temple - the plundering of its utensils and vessels. The prohibition against the coming, i.e., the receiving of foreigners into the "congregation," is given, Deuteronomy 23:4, with regard to the Ammonites and Moabites: this neither refers to the jus connubii (Grotius, Rosenmüller), nor to the civil rights of Jewish citizens (Kalkschmidt), but to reception into religious communion with Israel, the ecclesia of the Old Covenant ( קהל יהוה ). In Deuteronomy 23:8, the restriction is relaxed in favour of the Edomites and Egyptians, but in Ezekiel 44:7, Ezekiel 44:9, in accordance with the ratio legis , extended to all uncircumcised sons of strangers. Hence, in the verse now before us, we must not, with Rosenmüller and Thenius, restrict the reference of גּוים to the Ammonites and Moabites as accomplices of the Chaldeans in the capture of Jerusalem and the plundering of the temple (2 Kings 24:2); rather the גּוים are identical with those mentioned in the first member of the verse as צר , i.e., the Chaldeans, so called not "because their army was made up of different nationalities, but because the word contains the notice of their being heathens , - profane ones who had forced into the sanctuary" (Gerlach). But if we look at the structure of the clauses, we find that "for she saw," etc., is parallel to "for the enemy hath boasted" of Lamentations 1:9; and the clause, "for she saw nations coming," etc., contains a further evidence of the deep humiliation of Jerusalem; so that we may take כּי as showing the last step in a climax, since the connection of the thought is this: For the enemy hath boasted, spreading his hand over all her precious things, - he hath even forced his way into the sanctuary of the Lord. If this is mentioned as the greatest disgrace that could befall Jerusalem, then the spreading out of the hands over the precious things of Jerusalem cannot be understood of the plundering of the temple. The construction ראתּה גּוים בּא is in sense exactly similar to the Latin vidit gentes venisse , cf. Ewald, §284, b ; and on the construction צוּיתה לא יבאוּ , cf. Ewald, §336, b . בּקהל לך does not stand for בּקהלך (lxx, Pareau, Rosenmüller), for הקהל is not the congregation of Judah, but that of Jahveh; and the meaning is: They shall not come to thee, the people of God, into the congregation of the Lord.


Verse 11

Besides this disgrace, famine also comes on her. All her people, i.e., the whole of the inhabitants of Jerusalem, sigh after bread, and part with their jewels for food, merely to prolong their life. The participles נאנחים , מכקשׁים , are not to be translated by preterites; they express a permanent condition of things, and the words are not to be restricted in their reference to the famine during the siege of the city (Jeremiah 37:21; Jeremiah 38:9; Jeremiah 52:6). Even after it was reduced, the want of provisions may have continued; so that the inhabitants of the city, starved into a surrender, delivered up their most valuable things to those who plundered them, for victuals to be obtained from these enemies. Yet it is not correct to refer the words to the present sad condition of those who were left behind, as distinguished from their condition during the siege and immediately after the taking of the city (Gerlach). This cannot be inferred from the participles. The use of these is fully accounted for by the fact that the writer sets forth, as present, the whole of the misery that came on Jerusalem during the siege, and which did not immediately cease with the capture of the city; he describes it as a state of matters that still continues. As to מחמוּדיהם , see on Lamentations 1:7. השׁיב נפשׁ , "to bring back the soul," the life, i.e., by giving food to revive one who is nearly fainting, to keep in his life (= השׁיב רוּח ); cf. Ruth 4:15; 1 Samuel 30:12, and in a spiritual sense, Psalms 19:8; Psalms 23:3. In the third member of the verse, the sigh which is uttered as a prayer ( Lamentations 1:9 ) is repeated in an intensified form; and the way is thus prepared for the transition to the lamentation and suppliant request of Jerusalem, which forms the second half of the poem.


Verses 12-16

The lamentation of the city . - Lamentations 1:12. The first words, לוא אליכם , are difficult to explain. The lxx have οἱ πρὸς ὑμᾶς ; but the reading ought certainly to be οἴ π. ὑ. . The Vulgate is, o vos omnes ; the Chaldee, adjuro vos omnes . They all seem to have taken לוא as an exclamation. Hence Le Clerc and others would read לוּא ; but in this case one would require to supply a verb: thus, Le Clerc renders utinam adspiciatis , or, "O that my cry might reach you!" But these insertions are very suspicious. The same holds true of the explanation offered by J. D. Michaelis in his edition of Lowth on Hebrew Poetry, Lect. xxii.: non vobis, transeuntes in via, haec acclamo (viz., the closing words of Lamentations 1:11): this is decidedly opposed by the mere fact that passers-by certainly could not regard a call addressed to Jahveh as applying to them. Without supplying something or other, the words, as they stand, remain incomprehensible. Nägelsbach would connect them with what follows: "[Look] not to yourselves...but look and see...." But the antithesis, "Look not upon yourselves, but look on me (or on my sorrow)," has no proper meaning. If we compare the kindred thought presented in Lamentations 1:18, "Hear, all ye peoples, and behold my sorrow," then לוא seems to express an idea corresponding to שׁמעוּ נא . But we obtain this result only if we take the words as a question, as if לוא = הלוא , though not in the sense of an asseveration (which would be unsuitable here, for which reason also הלוא is not used); the question is shown to be such merely by the tone, as in Exodus 8:22; 2 Samuel 23:5. Thus, we might render the sense with Gerlach: Does not (my sighing - or, more generally, my misery - come) to you? The Syriac, Lowth, Ewald, Thenius, and Vaihinger have taken the words as a question; Ewald, following Proverbs 8:4, would supply אקרא . But such an insertion gives a rendering which is both harsh and unjustifiable, although it lies at the foundation of Luther's "I say unto you." Hence we prefer Gerlach's explanation, and accordingly give the free rendering, "Do ye not observe, sc. what has befallen me, - or, my misery?" The words are, in any case, intended to prepare the way for, and thereby render more impressive, the summons addressed to all those passing by to look on and consider her sorrow. עולל is passive (Poal): "which is done to me." Since הוגה has no object, the second אשׁר does not permit of being taken as parallel with the first, though the Chaldee, Rosenmüller, Kalkschmidt, and others have so regarded it, and translate: "with which Jahveh hath afflicted me." With Ewald, Thenius, Gerlach, etc., we must refer it to לי : "me whom Jahveh hath afflicted." The expression, "on the day of the burning of His anger," is pretty often found in Jeremiah; see Jeremiah 4:8, Jeremiah 4:26; Jeremiah 25:37, etc.

Lamentations 1:13-14

In Lamentations 1:13-15, the misfortunes that have befallen Jerusalem are enumerated in a series of images. "Out from the height (i.e., down from heaven) hath He sent fire into my bones;" ויּרדּנּהּ is rendered by Luther, "and let it have the mastery" (Ger. und dasselbige walten lassen ). Thenius explains this as being correct, and accordingly seeks to point the word ויּרדּנּהּ , while Ewald takes רדה to be cognate with רתח , and translates it "made them red-hot;" and Rosenmüller, following N. G. Schröder, attributes to רדה , from the Arabic, the meaning collisit, percussit lapide . All these explanations are not only far-fetched and incapable of lexical vindication, but also unnecessary. The change of vowels, so as to make it the Hiphil, is opposed by the fact that רדה , in the Hiphil, does not mean to cause to manage, rule, but to read down, subdue (Isaiah 41:2). In Kal, it means to tread, tread down, and rule, as in Jeremiah 5:31, where Gesenius and Deitrich erroneously assume the meaning of "striding, going," and accordingly render this passage, "it stalks through them." The lexically substantiated meaning, "subdue, rule, govern, (or, more generally,) overpower," is quite sufficient for the present passage, since רדה is construed not merely with בּ , but also with the accusative: the subject is אשׁ , which is also construed as a masc. in Jeremiah 48:45; and the suffix ־נּה may either be taken as a neuter, or referred to "my bones," without compelling us to explain it as meaning unumquodque os (Rosenmüller, etc.). The bones are regarded as bodily organs in which the pain is most felt, and are not to be explained away allegorically to mean urbes meas munitas (Chaldee). While fire from above penetrated the bones, God from beneath placed nets for the feet which thus were caught. On this figure, cf. Jeremiah 50:24; Hosea 7:12, etc. The consequence of this was that "He turned me back," ita ut progredi pedemque extricare non possem, sed capta detinerer (C. B. Michaelis), - not, "he threw me down backwards," i.e., made me fall heavily (Thenius). "He hath made me desolate" ( שׁוממה ), - not obstupescentem, perturbatam, desperatam (Rosenmüller); the same word is applied to Tamar, 2 Samuel 13:20, as one whose happiness in life has been destroyed. "The whole day (i.e., constantly, uninterruptedly) sick," or ill. The city is regarded as a person whose happiness in life has been destroyed, and whose health has been broken. This miserable condition is represented in Lamentations 1:14, under another figure, as a yoke laid by God on this people for their sins. נשׂקד , ἅπ. λεγ. , is explained by Kimchi as נקשׁר או נתחבר , compactum vel colligatum , according to which שׂקד would be allied to עקד . This explanation suits the context; on the other hand, neither the interpretation based on the Talmudic סקד , punxit, stimulavit , which is given by Raschi and Aben Ezra, nor the interpretations of the lxx, Syriac, and Vulgate, which are founded on the reading נשׁקד , harmonize with על , which must be retained, as is shown by the words עלוּ על־צוּארי . Ewald supposes that שׂקד was the technical expression for the harnessing on of the yoke. "The yoke of my transgressions" (not "of my chastisements," as Gesenius, Rosenmüller, and Ewald think) means the yoke formed of the sins. The notion of punishment is not contained in פּשׁעי , but in the imposition of the yoke upon the neck, by which the misdeeds of sinful Jerusalem are laid on her, as a heavy, depressing burden which she must bear. These sins become interwoven or intertwine themselves ( ישׂתּרגוּ ), after the manner of intertwined vine-tendrils ( שׂריגים , Genesis 40:10; cf. remarks on Job 40:17), as the Chaldee paraphrase well shows; and, through this interweaving, form the yoke that has come on the neck of the sinful city. Veluti ex contortis funibus aut complicatis lignis jugum quoddam construitur, ita h. l. praevaricationis tanquam materia insupportabilis jugi considerantur (C. B. Michaelis). עלה is used of the imposition of the yoke, as in Numbers 19:2; 1 Samuel 6:7. The effect of the imposition of this yoke is: "it hath made my strength to stumble (fail)." Pareau, Thenius, Vaihinger, and Nägelsbach assume God as the subject of the verb הכשׁיל ; but this neither accords with the current of the description, nor with the emphatic mention of the subject אדני in the clause succeeding this. Inasmuch as, in the first member of the verse, God is not the subject, but the address takes a passive turn, it is only the leading word על that can be the subject of הכשׁיל : the yoke of sins which, twined together, have come on the neck, has made the strength stumble, i.e., broken it. This effect of the yoke of sins is stated, in the last member, in simple and unfigurative speech: "the Lord hath given me into the hands of those whom I cannot withstand," i.e., before whom I cannot maintain my ground. On the construction בּידי לא אוּכל , cf. Ewald, §333, b ; Gesenius, §116, 3. קוּם is here viewed in the sense of standing fast, maintaining ground, as in Psalms 18:39; and, construed with the accusative, it signifies, to withstand any one; its meaning is not surgere , which Thenius, following the Vulgate, would prefer: the construction here requires the active meaning of the verb.

Lamentations 1:15

In Lamentations 1:15 this thought is further carried out. סלּה and סלה , "to lift up," is only used in poetry; in Psalms 119:118 it takes the Aramaic meaning vilipendere , as if in reference to things that can be lifted easily; here it means tollere , to lift up, take away (lxx ἐξῇρε , Vulgate abstulit ), tear away forcibly, just as both meanings are combined in נשׂא : it does not mean to outweigh, or raise with a jerk, - the warriors being regarded as weighty things, that speedily were raised when the Chaldean power was thrown into the scale (Thenius, and Böttcher in his Aehrenl . S. 94). This meaning is not confirmed for the Piel by Job 28:16, Job 28:19. קתא מועד does not mean to summon an assembly, i.e., the multitude of foes (Raschi, Rosenmüller, Gesenius, Neumann), but to proclaim a festival (cf. Lamentations 2:22), because in Lamentations 1:4 and Lamentations 2:6 (cf. Leviticus 23:4) מועד denotes the feast-day, and in Lamentations 1:21 קתא יום means to proclaim a day. עלי means "against me;" for those invited to the feast are the nations that God has invited to destroy the youths, i.e., the young troops of Jerusalem. These celebrate a feast like that of the vintage, at which Jahveh treads the wine-press for the daughter of Judah, because her young men are cut off like clusters of grapes (Jeremiah 6:9), and thrown into the wine-press (Joel 3:13). The last judgment also is set forth under this figure, Isaiah 63:2.; Revelation 14:19., Revelation 19:15. לבּתוּלת יהוּדה , "to (for) the virgin of Judah;" her young men are regarded as a mass of grapes, whose life-sap (blood) is trodden out in the wine-press. As to the expression ' בּתוּלת בּת י , see on Jeremiah 14:17. "The addition of the word 'virgin' brings out the contrast between this fate, brought on through the enemy, at God's command, and the peculiar privilege of Judah as the people of God, in being free from the attacks of enemies" (Gerlach).

Lamentations 1:16

Lamentations 1:16 concludes this series of thoughts, since the address returns to the idea presented in Lamentations 1:12, and the unprecedented sorrow (Lamentations 1:12) gives vent to itself in tears. "Because of these things" refers to the painful realities mentioned in Lamentations 1:13-15, which Jerusalem has experienced. The form בּוכיּה is like the feminine form פּריּה in Psalms 128:3; Isaiah 17:6; cf. Ges. §75, Rem. 5. The repetition of "my eye" gives greater emphasis, and is quite in the style of Jeremiah; cf. Jeremiah 4:19; Jeremiah 6:14 (Jeremiah 8:11), Jeremiah 22:29; Jeremiah 23:25; the second עיני is not to be expunged (Pareau and Thenius), although it is not found in the lxx, Vulgate, Arabic, and some codices. On ירדה , cf. Jeremiah 9:17; Jeremiah 13:17; Jeremiah 14:17. In these passages stands דמעה , but here מים , as the stronger expression: the eye flows like water, as if it were running to the ground in water. Gesenius, in his Thesaurus , appositely cites the German "sich die Augen aus dem Kopfe weinen" with which the English corresponds: "to weep one's eyes out of his head". Still stronger is the expression in Lamentations 3:48. But the sorrow becomes thus grievous, because the weeping one has none to comfort her; friends who could comfort her have faithlessly forsaken her (cf. Lamentations 1:2, Lamentations 1:9), and her sons are שׁוממים , i.e., destroyed, not "astonished" (Jeremiah 18:16; Jeremiah 19:8), but, as in Lamentations 1:13, made desolate, i.e., made so unhappy that they cannot bring their mother comfort in her misery. On משׁיב , cf. Lamentations 1:11. "Because the enemy hath become strong," i.e., prevailed ( גּבר as in Jeremiah 9:2).


Verse 17-18

The complaint regarding the want of comforters is corroborated by the writer, who further developes this thought, and gives some proof of it. By this contemplative digression he breaks in on the lamentation of the city, as if the voice of the weeping one were choked with tears, thus he introduces into the complaint a suitable pause, that both serves to divide the lamentation into two, and also brings a turn in its contents. It is in vain that Zion stretches out her hands ( פּרשׁ בּ , to make a spreading out with the hands) for comforters and helpers; there is none she can embrace, for Jahveh has given orders against Jacob, that those round about him should act as oppressors. סביביו are the neighbouring nations round about Israel. These are all of hostile disposition, and strive but to increase his misery; cf. Lamentations 1:2. Jerusalem has become their abomination (cf. Lamentations 1:8), since God, in punishment for sins, has exposed her before the heathen nations (cf. Lamentations 1:8). בּיניהם , "between them," the neighbouring nations, who live round about Judah. The thought that Jahveh has decreed the suffering which has come on Jerusalem, is laid to heart by her who makes complaint, so that, in Lamentations 1:18, she owns God's justice, and lets herself be roused to ask for pity, Lamentations 1:19-22.

Starting with the acknowledgment that Jahveh is righteous, because Jerusalem has opposed His word, the sorrowing one anew (Lamentations 1:18, as in Lamentations 1:12) calls on the nations to regard her sorrow, which attains its climax when her children, in the bloom of youth, are taken captives by the enemy. But she finds no commiseration among men; for some, her former friends, prove faithless, and her counsellors have perished (Lamentations 1:19); therefore she turns to God, making complaint to Him of her great misery (Lamentations 1:20), because the rest, her enemies, even rejoice over her misery (Lamentations 1:21): she prays that God may punish these. Gerlach has properly remarked, that this conclusion of the chapter shows Jerusalem does not set forth her fate as an example for the warning of the nations, nor desires thereby to obtain commiseration from them in her present state (Michaelis, Rosenmüller, Thenius, Vaihinger); but that the apostrophe addressed to the nations, as well as that to passers-by (Lamentations 1:12), is nothing more than a poetic turn, used to express the boundless magnitude of this her sorrow and her suffering. On the confession "Righteous is Jahveh," cf. Jeremiah 12:1; Deuteronomy 32:4; 2 Chronicles 12:6; Psalms 119:37, etc. "Because I have rebelled against His mouth" (i.e., His words and commandments), therefore I am suffering what I have merited. On מרה , cf. Numbers 20:24; 1 Kings 13:26. כּל־עמּים (without the article, which the Qeri supplies) is a form of expression used in poetry, which often drops the article; moreover, we must here bear in mind, that it is not by any means the idea of the totality of the nations that predominates, but nations are addressed merely in indefinite generality: the expression in the text means nations of all places and countries. In order to indicate the greatness of her grief, the sorrowing one mentions the carrying into captivity of the young men and virgins, who are a mother's joy and hope.


Verse 19

Lamentations 1:19 is not a continuation of the direct address to the nations, to whom she complains of her distress, but merely a complaint to God regarding the sorrow she endures. The perfects קראתי , רמּוּני , are not preterites, and thus are not to be referred to the past, as if complaint were made that, in the time of need, the lovers of Jerusalem forsook her; they rather indicate accomplished facts, whose consequences reach down to the present time. It was not merely in former times, during the siege, that Jerusalem called to her friends for help; but even now she still calls, that she may be comforted by them, yet all in vain. Her friends have deceived her, i.e., shamefully disappointed her expectations. From those who are connected with her, too, she can expect neither comfort nor counsel. The priests and the elders, as the helpers and advisers of the city, - the former as representing the community before God, and being the medium of His grace, the latter as being leaders in civil matters, - pined away ( , גּוע exspirare ; here, to pine away through hunger, and expire). כּי is a temporal particle: "when they were seeking for bread" to prolong their life (' השׁיב נ as in Lamentations 1:11). The lxx have added καὶ οὐχ ευ , which Thenius is inclined to regard as a portion of the original text; but it is very evidently a mere conjecture from the context, and becomes superfluous when כּי ne is taken as a particle of time.


Verses 20-22

Since neither comfort nor advice is to be found with men, Jerusalem makes her complaint of need to God the Lord. "See, Jahveh, that I am distressed. My bowels glow." חמרמרוּ , the passive enhancing form, from חמר , is found, besides, only in Lamentations 2:11, where the clause before us is repeated, and in Job 16:16, where it is used of the countenance, and can only mean to be glowing red; it is scarcely legitimate to derive it from חמר , Arab. h[mr , to be made red, and must rather be referred to Arab. chmr , to ferment, rise into froth; for even in Psalms 55:9 חמר does not mean to be red, but to rise into froth. מעים , "bowels," are the nobler portions of the internal organs of the body, the seat of the affections; cf. Delitzsch's Biblical Psychology (Clark's translation), p. 314ff. "My heart has turned within me" is an expression used in Hosea 11:8 to designate the feeling of compassion; but here it indicates the most severe internal pain, which becomes thus agonizing through the consciousness of its being deserved on account of resistance to God. מרו for מרה , like בּכו ekil , Jeremiah 22:10; Jeremiah 30:19, etc. Both forms occur together in other verbs also; cf. Olshausen, Gram . §245, h [Ewald, §238, e ; Gesen., §75, Rem. 2]. But the judgment also is fearful; for "without ( מחוּץ , foris , i.e., in the streets and the open country) the sword renders childless," through the slaughter of the troops; "within ( בּבּית , in the houses) כּמּות , like death." It is difficult to account for the use of כּ ; for neither the כ of comparison nor the so-called כ veritatis affords a suitable meaning; and the transposition of the words into sicut mors intus (Rosenmüller, after Löwe and Wolfsohn) is an arbitrary change. Death, mentioned in connection with the sword, does not mean death in general, but special forms of death through maladies and plagues, as in Jeremiah 15:2; Jeremiah 18:21, not merely the fever of hunger, Jeremiah 14:18; on the other hand, cf. Ezekiel 7:15, "the sword without, pestilence and hunger within." But the difficulty connected with כּמּות is not thereby removed. The verb שׁכּל belongs to both clauses; but "the sword" cannot also be the subject of the second clause, of which the nominative must be כּמּות , "all that is like death," i.e., everything besides the sword that kills, all other causes of death, - pestilences, famine, etc. כּ is used as in כּמראה , Daniel 10:18. That this is the meaning is shown by a comparison of the present passage with Deuteronomy 32:25, which must have been before the writer's mind, so that he took the words of the first clause, viz., "without, the sword bereaves," almost as they stood, but changed וּמחדרים into בּבּית כּמּות , - thus preferring "what is like death," instead of "terror," to describe the cause of destruction. Calvin long ago hit the sense in his paraphrase multae mortes , and the accompanying explanation: utitur nota similitudinis, quasi diceret: nihil domi occurrere nisi mortale (more correctly mortiferum ). Much light is thrown on the expression by the parallel adduced by Kalkschmidt from Aeneid, ii. 368, 369: crudelis ubique Luctus, ubique pavor, et plurima mortis imago .

From speaking of friends, a transition is made in Lamentations 1:21 to enemies. Regarding the explanation of Rosenmüller, audiverunt quidem amici mei, a me implorati Lamentations 1:19, quod gemens ego...imo sunt omnes hostes mei , Thenius observes that it introduces too much. This remark is still more applicable to his own interpretation: "People (certainly) hear how I sigh, (yet) I have no comforter." The antithesis introduced by the insertion of "yet" destroys the simplicity of arrangement among the clauses, although C. B. Michaelis and Gerlach also explain the passage in the same manner. The subject of the words, "they have heard," in the first clause, is not the friends who are said in Lamentations 1:19 to have been called upon for help, nor those designated in the second clause of Lamentations 1:21 as "all mine enemies," but persons unnamed, who are only characterized in the second clause as enemies, because they rejoice over the calamity which they have heard of as having befallen Jerusalem. The first clause forms the medium of transition from the faithless friends (Lamentations 1:19) to the open enemies ( Lamentations 1:21 ); hence the subject is left undefined, so that one may think of friends and enemies. The foes rejoice that God has brought the evil on her. The words ' הבאת וגו , which follow, cannot also be dependent on כּי ("that Thou hast brought the day which Thou hast announced"), inasmuch as the last clause, "and they shall be like me," does not harmonize with them. Indeed, Nägelsbach and Gerlach, who assume that this is the connection of the clause "Thou hast brought," etc., take ' ויהיוּ כ adversatively: "but they shall be like me." If, however, "they shall be," etc., were intended to form an antithesis to "all mine enemies have heard," etc., the former clause would be introduced by והם . The mere change of tense is insufficient to prove the point. It must further be borne in mind, that in such a case there would be introduced by the words "and they shall be," etc., a new series of ideas, the second great division of the prayer; but this is opposed by the arrangement of the clauses. The second portion of the prayer cannot be attached to the end of the verse. The new series of thoughts begins rather with "Thou hast brought," which the Syriac has rendered by the imperative, venire fac . Similarly Luther translates: "then (therefore) let the day come." C. B. Michaelis, Rosenmüller, Pareau, etc., also take the words optatively, referring to the Arabic idiom, according to which a wish is expressed in a vivid manner by the perfect. This optative use of the perfect certainly cannot be shown to exist in the Hebrew; but perhaps it may be employed to mark what is viewed as certain to follow, in which case the Germans use the present. The use of the perfect shows that the occurrence expected is regarded as so certain to happen, that it is represented as if it had already taken place. The perfects in Lamentations 3:56-61 are taken in this sense by nearly all expositors. Similarly we take the clause now before us to mean, "Thou bringest on the day which Thou hast proclaimed (announced)," i.e., the day of judgment on the nations, Jer 25, "so that they become like me," i.e., so that the foes who rejoice over my misfortune suffer the same fate as myself. "The day [which] Thou hast proclaimed" has been to specifically rendered in the Vulgate, adduxisti diem consolationis , probably with a reference of the proclamation to Isaiah 40:2. - After this expression of certainty regarding the coming of a day of punishment for her enemies, there follows, Lamentations 1:22, the request that all the evil they have done to Jerusalem may come before the face of God, in order that He may punish it (cf. Psalms 109:15 with Lamentations 1:14), - do to them as He has done to Jerusalem, because of her transgressions. The clause which assigns the reason ("for many are my sighs," etc.) does not refer to that which immediately precedes; for neither the request that retribution should be taken, nor the confession of guilt ("for all my transgressions"), can be accounted fore by pointing to the deep misery of Jerusalem, inasmuch as her sighing and sickness are not brought on her by her enemies, but are the result of the sufferings ordained by God regarding her. The words contain the ground of the request that God would look on the misery (Lamentations 1:20), and show to the wretched one the compassion which men refuse her. לבּי is exactly the same expression as that in Jeremiah 8:18; cf. also Isaiah 1:5. The reason thus given for making the entreaty forms an abrupt termination, and with these words the sound of lamentation dies away.