44 And G2532 he turned G4762 to G4314 the woman, G1135 and said G5346 unto Simon, G4613 Seest thou G991 this G5026 woman? G1135 I entered G1525 into G1519 thine G4675 house, G3614 thou gavest me G1325 no G3756 water G5204 for G1909 my G3450 feet: G4228 but G1161 she G3778 G846 hath washed G1026 my G3450 feet G4228 with tears, G1144 and G2532 wiped G1591 them with the hairs G2359 of her G846 head. G2776
Well reported of G3140 for G1722 good G2570 works; G2041 if G1487 she have brought up G5044 children, if G1487 she have lodged strangers, G3580 if G1487 she have washed G3538 the saints' G40 feet, G4228 if G1487 she have relieved G1884 the afflicted, G2346 if G1487 she have diligently followed G1872 every G3956 good G18 work. G2041
And he said, H559 Behold now, my lords, H113 turn in, H5493 I pray you, into your servant's H5650 house, H1004 and tarry all night, H3885 and wash H7364 your feet, H7272 and ye shall rise up early, H7925 and go H1980 on your ways. H1870 And they said, H559 Nay; but we will abide H3885 in the street H7339 all night. H3885
Let a little H4592 water, H4325 I pray you, H4994 be fetched, H3947 and wash H7364 your feet, H7272 and rest yourselves H8172 under the tree: H6086
Worthy.Bible » Commentaries » Matthew Henry Commentary » Commentary on Luke 7
Commentary on Luke 7 Matthew Henry Commentary
Chapter 7
In this chapter we have,
Luk 7:1-10
Some difference there is between this story of the cure of the centurion's servant as it is related here and as we had it in Mt. 8:5, etc. There it was said that the centurion came to Christ; here it is said that he sent to him first some of the elders of the Jews (v. 3), and afterwards some other friends, v. 6. But it is a rule that we are said to do that which we do by another-Quod facimus per alium, id ipsum facere judicamur. The centurion might be said to do that which he did by his proxies; as a man takes possession by his attorney. But it is probable that the centurion himself came at last, when Christ said to him (Mt. 8:13), As thou hast believed, so be it done unto thee.
This miracle is here said to have been wrought by our Lord Jesus when he had ended all his sayings in the audience of the people, v. 1. What Christ said he said publicly; whoever would might come and hear him: In secret have I said nothing, Jn. 18:20. Now, to give an undeniable proof of the authority of his preaching word, he here gives an incontestable proof of the power and efficacy of his healing word. He that had such a commanding empire in the kingdom of nature as that he could command away diseases, no doubt has such a sovereignty in the kingdom of grace as to enjoin duties displeasing to flesh and blood, and bind, under the highest penalties, to the observance of them. This miracle was wrought in Capernaum, where most of Christ's mighty works were done, Mt. 11:23. Now observe,
Luk 7:11-18
We have here the story of Christ's raising to life a widow's son at Nain, that was dead and in the carrying out to be buried, which Matthew and Mark had made no mention of; only, in the general, Matthew had recorded it, in Christ's answer to the disciples of John, that the dead were raised up, Mt. 11:5. Observe,
Luk 7:19-35
All this discourse concerning John Baptist, occasioned by his sending to ask whether he was the Messiah or no, we had, much as it is here related, Mt. 11:2-19.
Luk 7:36-50
When and where this passage of story happened does not appear; this evangelist does not observe order of time in his narrative so much as the other evangelists do; but it comes in here, upon occasion of Christ's being reproached as a friend to publicans and sinners, to show that it was only for their good, and to bring them to repentance, that he conversed with them; and that those whom he admitted hear him were reformed, or in a hopeful way to be so. Who this woman was that here testified so great an affection to Christ does not appear; it is commonly said to be Mary Magdalene, but I find no ground in scripture for it: she is described (ch. 8:2 and Mk. 16:9) to be one out of whom Christ had cast seven devils; but that is not mentioned here, and therefore it is probable that it was not she. Now observe here,
Now in what this good woman did, we may observe,