Worthy.Bible » YLT » Nahum » Chapter 2 » Verse 13

Nahum 2:13 Young's Literal Translation (YLT)

13 Lo, I `am' against thee, An affirmation of Jehovah of Hosts, And I have burned in smoke its chariot, And thy young lions consume doth a sword, And I have cut off from the land thy prey, And not heard any more is the voice of thy messengers!

Cross Reference

Nahum 3:5 YLT

Lo, I `am' against thee, An affirmation of Jehovah of Hosts, And have removed thy skirts before thy face, And have shewed nations thy nakedness, And kingdoms thy shame,

Psalms 46:9 YLT

Causing wars to cease, Unto the end of the earth, the bow he shivereth, And the spear He hath cut asunder, Chariots he doth burn with fire.

2 Kings 19:23 YLT

By the hand of thy messengers Thou hast reproached the Lord, and sayest: In the multitude of my chariots I have come up to a high place of mountains -- The sides of Lebanon, And I cut down the height of its cedars, The choice of its firs, And I enter the lodging of its extremity, The forest of its Carmel.

Jeremiah 21:13 YLT

Lo, I `am' against thee -- an affirmation of Jehovah, O inhabitant of the valley, rock of the plain, Who are saying, Who cometh down against us? And who cometh into our habitations?

Nahum 3:1 YLT

Wo `to' the city of blood, She is all with lies -- burglary -- full, Prey doth not depart.

Ezekiel 5:8 YLT

Therefore, thus said the Lord Jehovah: Lo, I `am' against thee, even I, And I have done in thy midst judgments, Before the eyes of the nations.

Isaiah 49:24-25 YLT

Is prey taken from the mighty? And the captive of the righteous delivered? For thus said Jehovah: Even the captive of the mighty is taken, And the prey of the terrible is delivered, And with thy striver I strive, and thy sons I save.

2 Kings 19:9 YLT

And he heareth concerning Tirhakah king of Cush, saying, `Lo, he hath come out to fight with thee;' and he turneth and sendeth messengers unto Hezekiah, saying,

Joshua 11:9 YLT

and Joshua doth to them as Jehovah said to him; their horses he hath houghed, and their chariots burnt with fire.

Ezekiel 29:10 YLT

Therefore, lo, I `am' against thee, and against thy floods, And have given the land of Egypt for wastes, A waste, a desolation, from Migdol to Syene, And unto the border of Cush.

Nahum 3:12 YLT

All thy fortresses `are' fig-trees with first-fruits, If they are shaken, They have fallen into the mouth of the eater.

Ezekiel 39:1 YLT

And thou, son of man, prophesy concerning Gog, and thou hast said: Thus said the Lord Jehovah: Lo, I `am' against thee, O Gog, Prince of Rosh, Meshech, and Tubal,

Ezekiel 38:3 YLT

and thou hast said: Thus saith the Lord Jehovah: Lo, I `am' against thee, O Gog, Prince of Rosh, Meshech, and Tubal,

Ezekiel 35:3 YLT

and thou hast said to it: Thus said the Lord Jehovah: Lo, I `am' against thee, O mount Seir, And have stretched out My hand against thee, And made thee a desolation and an astonishment.

2 Kings 18:17 YLT

And the king of Asshur sendeth Tartan, and the chief of the eunuchs, and the chief of the butlers, from Lachish, unto king Hezekiah, with a heavy force, to Jerusalem, and they go up and come in to Jerusalem, and they go up, and come in and stand by the conduit of the upper pool that `is' in the highway of the fuller's field.

Ezekiel 29:3 YLT

Speak, and thou hast said: Thus said the Lord Jehovah: Lo, I `am' against thee, Pharaoh king of Egypt! The great dragon that is crouching in the midst of his floods, Who hath said, My flood `is' my own, And I -- I have made it `for' myself.

Ezekiel 28:22 YLT

and thou hast said: Thus said the Lord Jehovah: Lo, I `am' against thee, O Zidon, And I have been honoured in thy midst, And they have known that I `am' Jehovah, In My doing in her judgments, And I have been sanctified in her.

Ezekiel 26:3 YLT

Therefore, thus said the Lord Jehovah: Lo, I `am' against thee, O Tyre, And have caused to come up against thee many nations, As the sea causeth its billows to come up.

Jeremiah 51:25 YLT

Lo, I `am' against thee, O destroying mount, An affirmation of Jehovah, That is destroying all the earth, And I have stretched out My hand against thee, And I have rolled thee from the rocks, And given thee for a burnt mountain.

Jeremiah 50:31 YLT

Lo, I `am' against thee, O pride, An affirmation of the Lord Jehovah of Hosts, For thy day hath come, the time of thy inspection.

Isaiah 37:36-38 YLT

And a messenger of Jehovah goeth out, and smiteth in the camp of Asshur a hundred and eighty and five thousand; and `men' rise early in the morning, and lo, all of them `are' dead corpses. And journey, and go, and turn back doth Sennacherib king of Asshur, and dwelleth in Nineveh. And it cometh to pass, he is bowing himself in the house of Nisroch his god, and Adrammelech and Sharezer his sons have smitten him with the sword, and they have escaped to the land of Ararat, and Esar-Haddon his son reigneth in his stead.

Isaiah 33:1-4 YLT

Wo, spoiler! and thou not spoiled, And treacherous! and they dealt not treacherously with thee, When thou dost finish, O spoiler, thou art spoiled, When thou dost finish dealing treacherously, They deal treacherously with thee. O Jehovah, favour us, for thee we have waited, Be their arm, in the mornings, Yea, our salvation in time of adversity. From the voice of a multitude fled have peoples, From thine exaltation scattered have been nations. And gathered hath been your spoil, A gathering of the caterpillar, As a running to and fro of locusts is he running on it.

Isaiah 31:8-9 YLT

And fallen hath Asshur by sword, not of the high, Yea, a sword -- not of the low, doth consume him, And he hath fled for himself from the face of a sword, And his young men become tributary. And `to' his rock from fear he passeth on, And affrighted by the ensign have been his princes -- an affirmation of Jehovah, Who hath a light in Zion, And who hath a furnace in Jerusalem!

2 Chronicles 32:19 YLT

and they speak against the God of Jerusalem as against the gods of the peoples of the land -- work of the hands of man.

2 Chronicles 32:9-16 YLT

After this hath Sennacherib king of Asshur sent his servants to Jerusalem -- and he `is' by Lachish, and all his power with him -- against Hezekiah king of Judah, and against all Judah, who `are' in Jerusalem, saying, `Thus said Sennacherib king of Asshur, On what are ye trusting and abiding in the bulwark, in Jerusalem? `Is not Hezekiah persuading you, to give you up to die by famine, and by thirst, saying, Jehovah our God doth deliver us from the hand of the king of Asshur? Hath not Hezekiah himself turned aside His high places, and His altars, and speaketh to Judah and to Jerusalem, saying, Before one altar ye bow yourselves, and on it ye make perfume? `Do ye not know what I have done -- I and my fathers -- to all peoples of the lands? Were the gods of the nations of the lands at all able to deliver their land out of my hand? Who among all the gods of these nations whom my fathers have devoted to destruction `is' he who hath been able to deliver his people out of my hand, that your God is able to deliver you out of my hand? `And, now, let not Hezekiah lift you up, nor persuade you thus, nor give credence to him, for no god of any nation and kingdom is able to deliver his people from my hand, and from the hand of my fathers: also, surely your God doth not deliver you from my hand!' And again have his servants spoken against Jehovah God, and against Hezekiah His servant,

2 Kings 18:27-35 YLT

And the chief of the butlers saith unto them, `For thy lord, and unto thee, hath my lord sent me to speak these words? is it not for the men, those sitting on the wall to eat their own dung and to drink their own water, with you?' And the chief of the butlers standeth and calleth with a great voice `in' Jewish, and speaketh and saith, `Hear ye a word of the great king, the king of Asshur: thus said the king, Let not Hezekiah lift you up, for he is not able to deliver you out of his hand; and let not Hezekiah make you trust unto Jehovah, saying, Jehovah doth certainly deliver us, and this city is not given into the hand of the king of Asshur. `Do not hearken unto Hezekiah, for thus said the king of Asshur, Make with me a blessing, and come out unto me, and eat ye each of his vine, and each of his fig-tree, and drink ye each the waters of his own well, till my coming in, and I have taken you unto a land like your own land, a land of corn and new wine, a land of bread and vineyards, a land of oil olive, and honey, and live, and die not; and do not hearken unto Hezekiah, when he persuadeth you, saying, Jehovah doth deliver us. `Have the gods of the nations delivered at all each his land out of the hand of the king of Asshur? Where `are' the gods of Hamath and Arpad? where the gods of Sepharvaim, Hena, and Ivvah, that they have delivered Samaria out of my hand? Who `are they' among all the gods of the lands that have delivered their land out of my hand, that Jehovah doth deliver Jerusalem out of my hand?'

2 Kings 18:19 YLT

And the chief of the butlers saith unto them, `Say, I pray you, unto Hezekiah, Thus said the great king, the king of Asshur, What `is' this confidence in which thou hast confided?

Worthy.Bible » Commentaries » Keil & Delitzsch Commentary » Commentary on Nahum 2

Commentary on Nahum 2 Keil & Delitzsch Commentary


Verse 1-2

With Nahum 2:1 the prophecy turns to Nineveh. Nahum 2:1. “A dasher in pieces comes against thee. Keep thy fortress! Look out upon the way, fortify the loins, exert thy strength greatly! Nahum 2:2. For Jehovah returneth to the eminence of Jacob as to the eminence of Israel; for plunderers have plundered them, and their vines have they thrown to the ground.” על־פּניך cannot be addressed to Judah, as in Nahum 1:15 (Chald., Rashi, etc.). It cannot indeed be objected that in Nahum 1:15 the destruction of Asshur has already been announced, since the prophet might nevertheless have returned to the time when Asshur had made war upon Judah, in order to depict its ruin with greater precision. But such an assumption does not agree with the second clause of the verse as compared with Nahum 2:2, and still less with the description of the approaching enemy which follows in Nahum 2:3, since this is unquestionably, according to Nahum 2:5, the power advancing against Nineveh, and destroying that city. We must therefore assume that we have here a sudden change in the person addressed, as in Nahum 1:11 and Nahum 1:12, Nahum 1:13 and Nahum 1:14. The enemy is called מפיץ , “a dasher in pieces;” not a war-hammer (cf. Proverbs 25:18), because עלה , the standing expression for the advance of a hostile army, does not agree with this. על־פּניך , against thy face, i.e., pitching his tent opposite to the city (there is no good reason for altering the suffix into פּניך , as Ewald and Hitzig propose). Against this enemy Nineveh is to bring all possible power of resistance. This is not irony, but simply a poetical turn given to the thought, that Nineveh will not be able to repulse this enemy any more. The inf. abs. nâtsōr stands emphatically for the imperative, as is frequently the case, and is continued in the imperative. M e tsūrâh is the enclosure of a city, hence the wall or fortification. צפּה־דרך , looking watchfully upon the way by which the enemy comes, to repulse it or prevent it from entering the city. הזּק מ , make the loins strong, i.e., equip thyself with strength, the loins being the seat of strength. The last clause expresses the same thought, and is merely added to strengthen the meaning. The explanatory kı̄ in Nahum 2:2 (3) does not follow upon Nahum 2:1 in the sense of “summon up all thy strength, for it is God in whose strength the enemy fights” (Strauss), but to Nahum 2:1 or Nahum 1:15 . The train of thought is the following: Asshur will be utterly destroyed by the enemy advancing against Nineveh, for Jehovah will re-establish the glory of Israel, which Asshur has destroyed. שׁב (perf. proph.) has not the force of the hiphil, reducere, restituere, either here or in Psalms 85:5 and Isaiah 52:8, and other passages, where the modern lexicons give it, but means to turn round, or return to a person, and is construed with the accusative, as in Numbers 10:36; Exodus 4:20, and Genesis 50:14, although in actual fact the return of Jehovah to the eminence of Jacob involves its restoration. גּאון יעקב , that of which Jacob is proud, i.e., the eminence and greatness or glory accruing to Israel by virtue of its election to be the nation of God, which the enemy into whose power it had been given up on account of its rebellion against God had taken away (see at Amos 6:8). Jacob does not stand for Judah, nor Israel for the ten tribes, for Nahum never refers to the ten tribes in distinction from Judah; and Obadiah 1:18, where Jacob is distinguished from the house of Joseph, is of a totally different character. Both names stand here for the whole of Israel (of the twelve tribes), and, as Cyril has shown, the distinction is this: Jacob is the natural name which the people inherited from their forefather, and Israel the spiritual name which they had received from God. Strauss gives the meaning correctly thus: Jehovah will so return to the eminence of His people, who are named after Jacob, that this eminence shall become the eminence of Israel, i.e., of the people of God; in other words, He will exalt the nation once more to the lofty eminence of its divine calling ( כּ used in the same manner as in 1 Samuel 25:36). This will He do, because plunderers have plundered ( bâqaq , evacuare ) them (the Israelites), and destroyed their vines, cast them to the ground; that He may avenge the reproach cast upon His people. The plunderers are the heathen nations, especially the Assyrians. The vines are the Israelites; Israel as a people or kingdom is the vineyard (Isaiah 5:1; Jeremiah 12:10; Psalms 80:9.); the vines are the families, and the branches ( z e mōrı̄m from z e mōrâh ) the members.


Verse 3-4

After assigning this reason for the divine purpose concerning Asshur, the prophet proceeds in Nahum 2:3. to depict the army advancing towards Nineveh, viz., in Nahum 2:3 its appearance, and in Nahum 2:4 the manner in which it sets itself in motion for battle. Nahum 2:3. “The shield of His heroes is made red, the valiant men are clothed in crimson: in the fire of the steel-bosses are the chariots, on the day of His equipment; and the cypresses are swung about. Nahum 2:4. The chariots rave in the streets, they run over one another on the roads; their appearance is like the torches, they run about like lightning.” The suffix attached to gibbōrēhū (His heroes) might be taken as referring to mēphı̄ts in Nahum 2:1 (2); but it is more natural to refer it to Jehovah in Nahum 2:2 (3), as having summoned the army against Nineveh (cf. Isaiah 13:3). The shields are reddened, i.e., not radiant (Ewald), but coloured with red, and that not with the blood of enemies who have been slain (Abarbanel and Grotius), but either with red colour with which they are painted, or what is still more probable, with the copper with which they are overlaid: see Josephus, Ant. xiii. 12, 5 (Hitzig). אנשׁי־חיל are not fighting men generally, i.e., soldiers, but brave men, heroes (cf. Judges 3:29; 1 Samuel 31:12; 2 Samuel 11:16, equivalent to b e nē chayil in 1 Samuel 18:17, etc.). מתלּעים , ἁπ. λεγ. , a denom. of תּולע , coccus : clothed in coccus or crimson. The fighting dress of the nations of antiquity was frequently blood-red (see Aeliani, Var. hist. vi. 6).

(Note: Valerius observes on this: “They used Poenic tunics in battle, to disguise and hide the blood of their wounds, not lest the sight of it should fill them with alarm, but lest it should inspire the enemy with confidence.”)

The ἁπ. λεγ. p e lâdōth is certainly not used for lappı̄dı̄m , torches; but in both Arabic and Syriac paldâh signifies steel (see Ges. Lex. ). But p e lâdōth are not scythes, which would suggest the idea of scythe-chariots (Michaelis, Ewald, and others); for scythe-chariots were first introduced by Cyrus, and were unknown before his time to the Medes, the Syrians, the Arabians, and also to the ancient Egyptians (see at Joshua 17:16). P e lâdōth probably denotes the steel covering of the chariots, as the Assyrian war-chariots were adorned according to the monuments with ornaments of metal.

(Note: “The chariots of the Assyrians,” says Strauss, “as we see them on the monuments, glare with shining things, made either of iron or steel, battle-axes, bows, arrows, and shields, and all kinds of weapons; the horses are also ornamented with crowns and red fringes, and even the poles of the carriages are made resplendent with shining suns and moons: add to these the soldiers in armour riding in the chariots; and it could not but be the case, that when illumined by the rays of the sun above them, they would have all the appearance of flames as they flew hither and thither with great celerity.” Compare also the description of the Assyrian war-chariots given by Layard in his Nineveh and its Remains , vol. ii. p. 348.)

The army of the enemy presents the appearance described בּיום הכינו , in the day of his equipment. הכין , to prepare, used of the equipping of an army for an attack or for battle, as in Jeremiah 46:14; Ezekiel 7:14; Ezekiel 38:7. The suffix refers to Jehovah, like that in גּבּוריהוּ ; compare Isaiah 13:4, where Jehovah raises an army for war with Babylon. Habb e rōshı̄m , the cypresses, are no doubt lances or javelins made of cypress-wood (Grotius and others), not magnates (Chald., Kimchi, and others), or viri hastati . הרעלוּ , to be swung, or brandished, in the hands of the warriors equipped for battle. The army advances to the assault (Nahum 2:4), and presses into the suburbs. The chariots rave (go mad) in the streets. התהולל , to behave one's self foolishly, to rave, used here as in Jeremiah 46:9 for mad driving, or driving with insane rapidity (see 2 Kings 9:20). השׁתּקשׁק , hithpalel of שׁקק , to run (Joel 2:9); in the intensive form, to run over one another, i.e., to run in such a way that they appear as though they would run over one another. חוּצות and רחבות are roads and open spaces, not outside the city, but inside (cf. Amos 5:16; Psalms 144:13-14; Proverbs 1:20), and, indeed, as we may see from what follows, in the suburbs surrounding the inner city of citadel. Their appearance (viz., that of the chariots as they drive raving about) is like torches. The feminine suffix to מראיהן can only refer to הרכב , notwithstanding the fact that elsewhere רכב is always construed as a masculine, and that it is so here in the first clauses. For the suffix cannot refer to רחבות (Hoelem. and Strauss), because הרכב is the subject in the following clause as well as in the two previous ones. The best way probably is to take it as a neuter, so that it might refer not to the chariots only, but to everything in and upon the chariots. The appearance of the chariots, as they drove about with the speed of lightning, richly ornamented with bright metal (see on Nahum 2:3), and occupied by warriors in splendid clothes and dazzling armour, might very well be compared to torches and flashing lightning. רצץ , pilel of רוּץ (not poel of רצץ , Judges 10:8), cursitare, used of their driving with lightning-speed.


Verses 5-7

The Assyrian tries to repel this attack, but all in vain. Nahum 2:5. “He remembers his glorious ones: they stumble in their paths; they hasten to the wall of it, and the tortoise is set up. Nahum 2:6. The gates are opened in the rivers, and the palace is dissolved. Nahum 2:7. It is determined: she is laid bare, carried off, and her maids groan like the cry of doves, smiting on their breasts.” On the approach of the war-chariots of the enemy to the attack, the Assyrian remembers his generals and warriors, who may possibly be able to defend the city and drive back the foe. That the subject changes with yizkōr , is evident from the change in the number, i.e., from the singular as compared with the plurals in Nahum 2:3 and Nahum 2:4, and is placed beyond the reach of doubt by the contents of Nahum 2:5., which show that the reference is to the attempt to defend the city. The subject to yizkōr is the Assyrian ( בּליּעל , Nahum 2:1), or the king of Asshur (Nahum 3:18). He remembers his glorious ones, i.e., remembers that he has 'addı̄rı̄m , i.e., not merely generals ( μεγιστᾶνες , lxx), but good soldiers, including the generals (as in Nahum 3:18; Judges 5:13; Nehemiah 3:5). He sends for them, but they stumble in their paths. From terror at the violent assault of the foe, their knees lose their tension (the plural hălı̄khōth is not to be corrected into the singular according to the keri , as the word always occurs in the plural). They hasten to the wall of it (Nineveh); there is הסּכך set up: i.e., literally the covering one, not the defender, praesidium militare (Hitzig), but the tortoise, testudo .

(Note: Not, however, the tortoise formed by the shields of the soldiers, held close together above their heads (Liv. xxxiv. 9), since these are never found upon the Assyrian monuments (vid., Layard), but a kind of battering-ram, of which there are several different kinds, either a moveable tower, with a battering-ram, consisting of a light framework, covered with basket-work, or else a framework without any tower, either with an ornamented covering, or simply covered with skins, and moving upon four or six wheels. See the description, with illustrations, in Layard's Nineveh , ii. pp. 366-370, and Strauss's commentary on this passage.)

The prophet's description passes rapidly from the assault upon the city wall to the capture of the city itself (Nahum 2:6). The opened or opening gates of the rivers are neither those approaches to the city which were situated on the bank of the Tigris, and were opened by the overflowing of the river, in support of which appeal has been made to the statement of Diodor. Sic. ii. 27, that the city wall was destroyed for the space of twenty stadia by the overflowing of the Tigris; for “gates of the rivers” cannot possibly stand for gates opened by rivers. Still less can it be those roads of the city which led to the gates, and which were flooded with people instead of water (Hitzig), or with enemies, who were pressing from the gates into the city like overflowing rivers (Ros.); nor even gates through which rivers flow, i.e., sluices, namely those of the concentric canals issuing from the Tigris, with which the palace could be laid under water (Vatabl., Burck, Hitzig, ed. 1); but as Luther renders it, “gates on the waters,” i.e., situated on the rivers, or gates in the city wall, which were protected by the rivers; “gates most strongly fortified, both by nature and art” (Tuch, de Nino urbe , p. 67, Strauss, and others), for n e hârōth must be understood as signifying the Tigris and its tributaries and canals. At any rate, there were such gates in Nineveh, since the city, which stood at the junction of the Khosr with the Tigris, in the slope of the (by no means steep) rocky bank, was to some extent so built in the alluvium, that the natural course of the Khosr had to be dammed off from the plain chosen for the city by three stone dams, remnants of which are still to be seen; and a canal was cut above this point, which conducted the water to the plain of the city, where it was turned both right and left into the city moats, but had a waste channel through the city. To the south, however, another small collection of waters helped to fill the trenches. “The wall on the side towards the river consisted of a slightly curved line, which connected together the mouths of the trenches, but on the land side it was built at a short distance from the trenches. The wall on the river side now borders upon meadows, which are only flooded at high water; but the soil has probably been greatly elevated, and at the time when the city was built this was certainly river” (see M. v. Niebuhr, Geschichte Assurs u. Babels , p. 280; and the outlines of the plan of the ground oh which Nineveh stood, p. 284). The words of the prophet are not to be understood as referring to any particular gate, say the western, either alone, or par excellence , as Tuch supposes, but apply quite generally to the gates of the city, since the rivers are only mentioned for the purpose of indicating the strength of the gates. As Luther has correctly explained it, “the gates of the rivers, however firm in other respects, and with no easy access, will now be easily occupied, yea, have been already opened.” The palace melts away, not, however, from the floods of water which flow through the open gates. This literal rendering of the words is irreconcilable with the situation of the palaces in Nineveh, since they were built in the form of terraces upon the tops of hills, either natural or artificial, and could not be flooded with water. The words are figurative. mūg , to melt, dissolve, i.e., to vanish through anxiety and alarm; and היכל , the palace, for the inhabitants of the palace. “When the gates, protected by the rivers, are broken open by the enemy, the palace, i.e., the reigning Nineveh, vanishes in terror” (Hitzig). For her sway has now come to an end.

הצּב : the hophal of נצב , in the hiphil , to establish, to determine (Deuteronomy 32:8; Psalms 74:17; and Chald. Daniel 2:45; Daniel 6:13); hence it is established, i.e., is determined, sc. by God: she will be made bare; i.e., Nineveh, the queen, or mistress of the nations, will be covered with shame. גּלּתה is not to be taken as interchangeable with the hophal הגלה , to be carried away, but means to be uncovered, after the piel to uncover, sc. the shame or nakedness (Nahum 3:5; cf. Isaiah 47:2-3; Hosea 2:12). העלה , for העלה (see Ges. §63, Anm. 4), to be driven away, or led away, like the niph. in Jeremiah 37:11; 2 Samuel 2:27.

(Note: Of the different explanations that have been given of this hemistich, the supposition, which dates back as far as the Chaldee, that huzzab signifies the queen, or is the name of the queen (Ewald and Rückert), is destitute of any tenable foundation, and is no better than Hitzig's fancy, that we should read והצּב , “and the lizard is discovered, fetched up,” and that this “reptile” is Nineveh. The objection offered to our explanation, viz., that it would only be admissible if it were immediately followed by the decretum divinum in its full extent, and not merely by one portion of it, rests upon a misinterpretation of the following words, which do not contain merely a portion of the purpose of God.)

The laying bare and carrying away denote the complete destruction of Nineveh. אמהתיה , ancillae ejus , i.e., Nini . The “maids” of the city of Nineveh personified as a queen are not the states subject to her rule (Theodor., Cyr., Jerome, and others), - for throughout this chapter Nineveh is spoken of simply as the capital of the Assyrian empire, - but the inhabitants of Nineveh, who are represented as maids, mourning over the fate of their mistress. Nâhag , to pant, to sigh, for which hâgâh is used in other passages where the cooing of doves is referred to (cf. Isaiah 38:14; Isaiah 59:11). כּקול יונים instead of כּיּונים , probably to express the loudness of the moaning. Tophēph , to smite, used for the smiting of the timbrels in Psalms 68:26; here, to smite upon the breast. Compare pectus pugnis caedere , or palmis infestis tundere (e.g., Juv. xiii. 167; Virg. Aen. i. 481, and other passages), as an expression of violent agony in deep mourning (cf. Luke 18:13; Luke 23:27). לבבהן for לבביהן is the plural, although this is generally written לבּות ; and as the י is frequently omitted as a sign of the plural (cf. Ewald, §258, a ), there is no good ground for reading לבבהן , as Hitzig proposes.


Verses 8-10

At the conquest of Nineveh the numerous inhabitants flee, and the rich city is plundered. Nahum 2:8. “And Nineveh like a water-pond all her days. And they flee! Stand ye, O stand! and no one turns round. Nahum 2:9. Take silver as booty, take ye gold! And no end to the furnishing with immense quantity of all kinds of ornamental vessels. Nahum 2:10. Emptying and devastation! and the heart has melted, and trembling of the knees, and labour pain in all loins, and the countenance of every one withdraws its ruddiness.” Nineveh is compared to a pool, not merely with reference to the multitude of men who had gathered together there, but, as water is everywhere an element of life, also with reference to the wealth and prosperity which accrued to this imperial city out of the streaming together of so many men and so many different peoples. Compare Jeremiah 51:13, where Babel is addressed as “Thou that dwellest on many waters, art rich in many treasures.” מימי היא , since the days that she exists. היא = אשׁר היא , the relation being indicated by the construct state; מן הוא in Isaiah 18:2 is different. But they flee. The subject to נסים is not the waters, although nūs is applied to water in Psalms 104:7, but, as what follows shows, the masses of men who are represented as water. These flee away without being stopped by the cry “Stand ye” (i.e., remain), or even paying any attention to it. Hiphnâh , lit., “to turn the back” ( ‛ōreph , Jeremiah 48:39), to flee, but when applied to a person already fleeing, to turn round (cf. Jeremiah 46:5). In Nahum 2:9 the conquerors are summoned to plunder, not by their generals, but by God, who speaks through the prophet. The fact is hereby indicated, “that this does not happen by chance, but because God determines to avenge the injuries inflicted upon His people” (Calvin). With ואין קצה the prophecy passes into a simple description. There is no end latt e khūnâh , to the furnishing with treasures. T e khūnâh , from kūn , not from tâkhan , lit., the setting up, the erection of a building (Ezekiel 43:11); here the furnishing of Nineveh as the dwelling-place of the rulers of the world, whilst in Job 23:3 it is applied to the place where the throne of God has been established. In כּבד the ל might be thought of as still continuing in force (Ewald, Hitzig), but it answers better to the liveliness of the description to take כּבד as beginning a fresh sentence. כּבד written defectively, as in Genesis 31:1 : glory, equivalent to the great amount of the wealth, as in Genesis ( l.c. ). K e lē chendâh , gold and silver vessels and jewels, as in Hosea 13:15. That there were immense treasures of the precious metals and of costly vessels treasured up in Nineveh, may be inferred with certainty from the accounts of ancient writers, which border on the fabulous.

(Note: For proofs, see Layard's Nineveh , ii. 415ff., and Movers, Phönizier (iii. 1, pp. 40, 41). After quoting the statements of Ctesias, the latter observes that “these numbers are indeed fabulous; but they have their historical side, inasmuch as in the time of Ctesias the riches of Nineveh were estimated at an infinitely greater amount than the enormous treasures accumulated in the treasuries of the Persian empire. That the latter is quite in accordance with truth, may be inferred from the fact that the conquerors of Nineveh, the Medes and Chaldaeans, of whose immense booty, in the shape of gold, silver, and other treasures, even the prophet Nahum speaks, furnished Ecbatana and Babylon with gold and silver from the booty of Nineveh to an extent unparalleled in all history.”)

Of all these treasures nothing was left but desolate emptiness. This is expressed by the combination of three synonymous words. Būqâh and mebhūqâh are substantive formations from būq = bâqaq , to empty out, and are combined to strengthen the idea, like similar combinations in Zephaniah 1:15; Ezekiel 33:29, and Isaiah 29:2. M e bhullâqâh is a synonymous noun formed from the participle pual , and signifying devastation (cf. Isaiah 24:1, where even bâlaq is combined with bâqaq ). In Nahum 2:11 the horror of the vanquished at the total devastation of Nineveh is described, also in short substantive clauses: “melted heart” ( nâmēs is a participle), i.e., perfect despondency (see Isaiah 13:7; Joshua 7:5); trembling of the knees, so that from terror men can hardly keep upon their feet ( pı̄q for pūq ; it only occurs here). Chalchâlâh formed by reduplication from chı̄l : spasmodic pains in all loins, like the labour pains of women in childbirth (cf. Isaiah 21:3). Lastly, the faces of all turning pale (see at Joel 2:6).


Verses 11-13

Thus will the mighty city be destroyed, with its men of war and booty. Nahum 2:11. “Where is the dwelling of the lions and the feeding-place of the young lions, where the lion walked, the lioness, the lion's whelp, and no one frightened? Nahum 2:12. The lion robbing for the need of his young ones, and strangling for his lionesses, and he filled his dens with prey, and his dwelling-places with spoil. Nahum 2:13. Behold, O come to thee, is the saying of Jehovah of hosts, and I cause her chariots to turn in smoke, and thy young lions the sword devours; and I cut off thy prey from the earth, and the voice of thy messengers shall be heard no more.” The prophet, beholding the destruction in spirit as having already taken place, looks round for the site on which the mighty city once stood, and sees it no more. This is the meaning of the question in Nahum 2:11. He describes it as the dwelling-place of lions. The point of comparison is the predatory lust of its rulers and their warriors, who crushed the nations like lions, plundering their treasures, and bringing them together in Nineveh. To fill up the picture, the epithets applied to the lions are grouped together according to the difference of sex and age. אריה is the full-grown male lion; לביא , the lioness; כּפיר , the young lion, though old enough to go in search of prey; גּוּר אריה , catulus leonis , the lion's whelp, which cannot yet seek prey for itself. וּמרעה הוּא , lit., “and a feeding-place is it,” sc. the dwelling-place ( הוּא pointing back to מעון ) in this sense: “Where is the dwelling-place which was also a feeding-place for the young lions?” By the apposition the thought is expressed, that the city of lions was not only a resting-place, but also afforded a comfortable living. אשׁר is to be taken in connection with the following שׁם : in the very place where; and hâlakh signifies simply to walk, to walk about, not “to take exercise,” in which case the kal would stand for piel . The more precise definition follows in ואין מחריד , without any one terrifying, hence in perfect rest and security, and undisturbed might (cf. Micah 4:4; Leviticus 26:6; Deuteronomy 28:26, etc.). Under the same figure Nahum 2:12 describes the tyranny and predatory lust of the Assyrians in their wars. This description is subordinate in sense to the leading thought, or to the question contained in the previous verse. Where is the city now, into which the Assyrians swept together the booty of the peoples and kingdoms which they had destroyed? In form, however, the verse is attached poetically in loose apposition to Nahum 2:12 . The lion, as king of the beasts, is a very fitting emblem of the kings or rulers of Assyria. The lionesses and young lions are the citizens of Nineveh and of the province of Assyria, the tribe-land of the imperial monarchy of Assyria, and not the queens and princes, as the Chaldee explains it. Gōrōth with the o -inflection for gūrōth , as in Jeremiah 51:38. Chōrı̄m , holes for hiding-places, or caves, not only applies to the robbers, in which character the Assyrians are exhibited through the figure of the lion (Hitzig), but also to the lions, which carry their prey into caves (cf. Bochart, Hieroz. i. 737). This destruction of Nineveh will assuredly take place; for Jehovah the Almighty God has proclaimed it, and He will fulfil His word. The word of God in Nahum 2:13 stamps the foregoing threat with the seal of confirmation. הנני אליך , behold I (will) to thee (Nineveh). We have not to supply אבוא here, but simply the verb. copul. , which is always omitted in such sentences. The relation of the subject to the object is expressed by אל (cf. Nahum 3:5; Jeremiah 51:25). הבערתּי בעשׁן , I burn into smoke, i.e., so that it vanishes into smoke (cf. Psalms 37:20). רכבּהּ , her war-chariots, stands synecdochically for the whole of the apparatus of war (Calvin). The suffix in the third person must not be altered; it may easily be explained from the poetical variation of prophetic announcement and direct address. The young lions are the warriors; the echo of the figure in the previous verse still lingers in this figure, as well as in טרפּך . The last clause expresses the complete destruction of the imperial might of Assyria. The messengers of Nineveh are partly heralds, as the carriers of the king's commands; partly halberdiers, or delegates who fulfilled the ruler's commands (cf. 1 Kings 19:2; 2 Kings 19:23). The suffix in מלאככה is in a lengthened form, on account of the tone at the end of the section, analogous to אתכה in Exodus 29:35, and is not to be regarded as an Aramaeism or a dialectical variation (Ewald, §258, a ). The tsere of the last syllable is occasioned by the previous tsere . Jerome has summed up the meaning very well as follows: “Thou wilt never lay countries waste any more, nor exact tribute, nor will thy messengers be heard throughout thy provinces.” (On the last clause, see Ezekiel 19:9.)