Worthy.Bible » YLT » Psalms » Chapter 124 » Verse 1

Psalms 124:1 Young's Literal Translation (YLT)

1 A Song of the Ascents, by David. Save `for' Jehovah -- who hath been for us, (Pray, let Israel say),

Cross Reference

Psalms 129:1 YLT

A Song of the Ascents. Often they distressed me from my youth, Pray, let Israel say:

Romans 8:31 YLT

What, then, shall we say unto these things? if God `is' for us, who `is' against us?

Psalms 120:1 YLT

A Song of the Ascents. Unto Jehovah in my distress I have called, And He answereth me.

Psalms 54:4 YLT

Lo, God `is' a helper to me, The Lord `is' with those supporting my soul,

Psalms 121:1 YLT

A Song of the Ascents. I lift up mine eyes unto the hills, Whence doth my help come?

Psalms 118:6-7 YLT

Jehovah `is' for me, I do not fear what man doth to me. Jehovah `is' for me among my helpers, And I -- I look on those hating me.

Psalms 94:17 YLT

Unless Jehovah `were' a help to me, My soul had almost inhabited silence.

Psalms 56:9 YLT

Then turn back do mine enemies in the day I call. This I have known, that God `is' for me.

Psalms 27:1 YLT

By David. Jehovah `is' my light and my salvation, Whom do I fear? Jehovah `is' the strength of my life, Of whom am I afraid?

Psalms 133:1 YLT

A Song of the Ascents, by David. Lo, how good and how pleasant The dwelling of brethren -- even together!

Hebrews 13:5-6 YLT

Without covetousness the behaviour, being content with the things present, for He hath said, `No, I will not leave, no, nor forsake thee,' so that we do boldly say, `The Lord `is' to me a helper, and I will not fear what man shall do to me.'

Isaiah 8:9-10 YLT

Be friends, O nations, and be broken, And give ear, all ye far off ones of earth, Gird yourselves, and be broken, Gird yourselves, and be broken. Take counsel, and it is broken, Speak a word, and it doth not stand, Because of Emmanu-El!'

Psalms 134:1 YLT

A Song of the Ascents. Lo, bless Jehovah, all servants of Jehovah, Who are standing in the house of Jehovah by night.

Exodus 15:1 YLT

Then singeth Moses and the sons of Israel this song to Jehovah, and they speak, saying: -- `I sing to Jehovah, For triumphing He hath triumphed; The horse and its rider He hath thrown into the sea.

Psalms 132:1 YLT

A Song of the Ascents. Remember, Jehovah, for David, all his afflictions.

Psalms 131:1 YLT

A Song of the Ascents, by David. Jehovah, my heart hath not been haughty, Nor have mine eyes been high, Nor have I walked in great things, And in things too wonderful for me.

Psalms 130:1 YLT

A Song of the Ascents. From depths I have called Thee, Jehovah.

Psalms 128:1 YLT

A Song of the Ascents. O the happiness of every one fearing Jehovah, Who is walking in His ways.

Psalms 127:1 YLT

A Song of the Ascents, by Solomon. If Jehovah doth not build the house, In vain have its builders laboured at it, If Jehovah doth not watch a city, In vain hath a watchman waked.

Psalms 126:1 YLT

A Song of the Ascents. In Jehovah's turning back `to' the captivity of Zion, We have been as dreamers.

Psalms 125:1 YLT

A Song of the Ascents. Those trusting in Jehovah `are' as Mount Zion, It is not moved -- to the age it abideth.

Psalms 123:1 YLT

A Song of the Ascents. Unto Thee I have lifted up mine eyes, O dweller in the heavens.

Psalms 122:1 YLT

A Song of the Ascents, by David. I have rejoiced in those saying to me, `To the house of Jehovah we go.'

Psalms 46:11 YLT

Jehovah of hosts `is' with us, A tower for us `is' the God of Jacob! Selah.

Psalms 46:7 YLT

Jehovah of Hosts `is' with us, A tower for us `is' the God of Jacob. Selah.

Worthy.Bible » Commentaries » Keil & Delitzsch Commentary » Commentary on Psalms 124

Commentary on Psalms 124 Keil & Delitzsch Commentary


Introduction

The Deliverer from Death in Waters and in a Snare

The statement “the stream had gone over our soul” of this fifth Son of degrees, coincides with the statement “our soul is full enough” of the fourth; the two Psalms also meet in the synonymous new formations גּאיונים and זידונים , which also look very much as though they were formed in allusion to contemporary history. The לדוד is wanting in the lxx, Codd. Alex. and Vat. , here as in Psalms 122:1-9, and with the exception of the Targum is wanting in general in the ancient versions, and therefore is not so much as established as a point of textual criticism. It is a Psalm in the manner of the Davidic Psalms, to which it is closely allied in the metaphors of the overwhelming waters, Psalms 18:5, Psalms 18:17 (cf. Psalms 144:7), Psalms 69:2., and of the little bird; cf. also on לוּלי Psalms 27:13, on אדם used of hostile men Psalms 56:12, on בּלע חיּים Psalms 55:16, on בּרוּך ה Psalms 28:6; Psalms 31:22. This beautiful song makes its modern origin known by its Aramaizing character, and by the delight, after the manner of the later poetry, in all kinds of embellishments of language. The art of the form consists less in strophic symmetry than in this, that in order to take one step forward it always goes back half a step. Luther's imitation (1524), “Were God not with us at this time” ( Wäre Gott nicht mit uns diese Zeit ), bears the inscription “The true believers' safeguard.”


Verses 1-5

It is commonly rendered, “If it had not been Jahve who was for us.” But, notwithstanding the subject that is placed first (cf. Genesis 23:13), the שׁ belongs to the לוּלי ; since in the Aramaizing Hebrew (cf. on the other hand Genesis 31:42) לוּלי שׁ (cf. Arab. lawlâ an ) signifies nisi (prop. nisi quod ), as in the Aramaic ( דּ ) שׁ ( לואי ) לוי , o si (prop. o si quod ). The אזי , peculiar to this Psalm in the Old Testament, instead of אז follows the model of the dialectic אדין , Arab. iḏan , Syr. hāden ( הידין , הדין ). In order to begin the apodosis of לוּלי ( לוּלא ) emphatically the older language makes use of the confirmatory כּי , Genesis 31:42; Genesis 43:10; here we have אזי (well rendered by the lxx ἄρα ), as in Psalms 119:92. The Lamed of היה לנו is raphe in both instances, according to the rule discussed above, p. 373. When men ( אדם ) rose up against Israel and their anger was kindled against them, they who were feeble in themselves over against the hostile world would have been swallowed up alive if they had not had Jahve for them, if they had not had Him on their side. This “swallowing up alive” is said elsewhere of Hades, which suddenly and forcibly snatches away its victims, Psalms 55:16; Proverbs 1:12; here, however, as Psalms 124:6 shows, it is said of the enemies, who are represented as wild beasts. In Psalms 124:4 the hostile power which rolls over them is likened to an overflowing stream, as in Isaiah 8:7., the Assyrian. נחלה , a stream or river, is Milel ; it is first of all accusative: towards the stream (Numbers 34:5); then, however, it is also used as a nominative, like לילה , המּותה , and the like (cf. common Greek ἡ νύχθα, ἡ νεόντητα ); so that תה - is related to ת - ( ה - ) as נה -, מו - to ן - and ם - (Böttcher, §615). These latest Psalms are fond of such embellishments by means of adorned forms and Aramaic or Aramaizing words. זידונים is a word which is indeed not unhebraic in its formation, but is more indigenous to Chaldee; it is the Targum word for זדים in Psalms 86:14; Psalms 119:51, Psalms 119:78 (also in Psalms 54:5 for זרים ), although according to Levy the MSS do not present זידונין but זידנין . In the passage before us the Targum renders: the king who is like to the proud waters ( למוי זידוניּא ) of the sea (Antiochus Epiphanes? - a Scholium explains οἱ ὑπερήφανοι ). With reference to עבר before a plural subject, vid., Ges. §147.


Verses 6-8

After the fact of the divine succour has been expressed, in Psalms 124:6 follows the thanksgiving for it, and in Psalms 124:7 the joyful shout of the rescued one. In Psalms 124:6 the enemies are conceived of as beasts of prey on account of their bloodthirstiness, just as the worldly empires are in the Book of Daniel; in Psalms 124:7 as “fowlers” on account of their cunning. According to the punctuation it is not to be rendered: Our soul is like a bird that is escaped, in which case it would have been accented בפשׁנו כצפור , but: our soul (subject with Rebia magnum ) is as a bird ( כּצפור as in Hosea 11:11; Proverbs 23:32; Job 14:2, instead of the syntactically more usual כּצּפור ) escaped out of the snare of him who lays snares ( יוקשׁ , elsewhere יקושׁ , יקוּשׁ , a fowler, Psalms 91:3). נשׁבר (with beside Rebia ) is 3rd praet. : the snare was burst, and we - we became free. In Psalms 124:8 (cf. Psalms 121:2; Psalms 134:3) the universal, and here pertinent thought, viz., the help of Israel is in the name of Jahve, the Creator of the world, i.e., in Him who is manifest as such and is continually verifying Himself, forms the epiphonematic close. Whether the power of the world seeks to make the church of Jahve like to itself or to annihilate it, it is not a disavowal of its God, but a faithful confession, stedfast even to death, that leads to its deliverance.