21 And He gave their land for inheritance, For to the age `is' His kindness.
And Moses giveth to them, to the sons of Gad, and to the sons of Reuben, and to the half of the tribe of Manasseh son of Joseph, the kingdom of Sihon king of the Amorite, and the kingdom of Og king of Bashan, the land by its cities, in the borders, the cities of the land round about. And the sons of Gad build Dihon, and Ataroth, and Aroer, and Atroth, Shophan, and Jaazer, and Jogbehah, and Beth-Nimrah, and Beth-Haran, cities of defence, and sheepfolds. And the sons of Reuben have build Heshbon, and Elealeh, and Kirjathaim, and Nebo, and Baal-Meon (changed in name), and Shibmah, and they call by `these' names the names of the cities which they have built. And sons of Machir son of Manasseh go to Gilead, and capture it, and dispossess the Amorite, who `is' in it; and Moses giveth Gilead to Machir son of Manasseh, and he dwelleth in it. And Jair son of Manasseh hath gone and captureth their towns, and calleth them `Towns of Jair;' and Nobah hath gone and captureth Kenath, and its villages, and calleth it Nobah, by his own name.
`And this land we have possessed, at that time; from Aroer, which `is' by the brook Arnon, and the half of mount Gilead, and its cities, I have given to the Reubenite, and to the Gadite; and the rest of Gilead and all Bashan, the kingdom of Og, I have given to the half tribe of Manasseh; all the region of Argob, to all that Bashan, called the land of Rephaim. `Jair son of Manasseh hath taken all the region of Argob, unto the border of Geshuri, and Maachathi, and calleth them by his own name, Bashan-Havoth-Jair, unto this day. And to Machir I have given Gilead. `And to the Reubenite and to the Gadite I have given from Gilead even unto the brook Arnon, the middle of the valley and the border, even unto Jabbok the brook, the border of the sons of Ammon, and the plain, and the Jordan, and the border, from Chinnereth even unto the sea of the plain, the salt sea, under the springs of Pisgah, at the `sun'-rising.
And these `are' kings of the land whom the sons of Israel have smitten, and possess their land, beyond the Jordan, at the sun-rising, from the brook Arnon unto mount Hermon, and all the plain eastward. Sihon, king of the Amorite, who is dwelling in Heshbon, ruling from Aroer which `is' on the border of the brook Arnon, and the middle of the brook, and half of Gilead, and unto Jabok the brook, the border of the Bene-Ammon; And the plain unto the sea of Chinneroth eastward, and unto the sea of the plain (the salt sea) eastward, the way to Beth-Jeshimoth, and from the south under the springs of Pisgah. And the border of Og king of Bashan (of the remnant of the Rephaim), who is dwelling in Ashtaroth and in Edrei, and ruling in mount Hermon, and in Salcah, and in all Bashan, unto the border of the Geshurite, and the Maachathite, and the half of Gilead, the border of Sihon king of Heshbon. Moses, servant of Jehovah, and the sons of Israel have smitten them, and Moses, servant of Jehovah, giveth it -- a possession to the Reubenite, and to the Gadite, and to the half of the tribe of Manasseh. And these `are' kings of the land whom Joshua and the sons of Israel have smitten beyond the Jordan westward, from Baal-Gad, in the valley of Lebanon, and unto the mount of Halak, which is going up to Seir; and Joshua giveth it to the tribes of Israel -- a possession according to their divisions;
And Joshua is old, entering into days, and Jehovah saith unto him, `Thou hast become aged, thou hast entered into days; as to the land, very much hath been left to possess. `This `is' the land that is left; all the circuits of the Philistines, and all Geshuri, from Sihor which `is' on the front of Egypt, and unto the border of Ekron northward, to the Canaanite it is reckoned, five princes of the Philistines, the Gazathite, and the Ashdothite, the Eshkalonite, the Gittite, and the Ekronite, also the Avim. `From the south, all the land of the Canaanite, and Mearah, which `is' to the Sidonians, unto Aphek, unto the border of the Amorite; and the land of the Giblite, and all Lebanon, at the sun-rising, from Baal-Gad under mount Hermon, unto the going in to Hamath: all the inhabitants of the hill-country, from Lebanon unto Misrephoth-Maim, all the Sidonians: I -- I dispossess them before the sons of Israel; only, cause it to fall to Israel for an inheritance, as I have commanded thee. `And now, apportion this land for an inheritance to the nine tribes, and the half of the tribe of Manasseh,' -- with it the Reubenite, and the Gadite, have received their inheritance, which Moses hath given to them beyond the Jordan eastward, as Moses servant of Jehovah hath given to them; from Aroer, which `is' on the edge of the brook Arnon, and the city which `is' in the midst of the brook, and all the plain of Medeba unto Dihon, and all the cities of Sihon king of the Amorite, who reigned in Heshbon, unto the border of the Bene-Ammon, and Gilead, and the border of the Geshurite, and of the Maachathite, and all mount Hermon, and all Bashan unto Salcah; all the kingdom of Og in Bashan, who reigned in Ashtaroth and in Edrei; he was left of the remnant of the Rephaim, and Moses doth smite them, and dispossess them; and the sons of Israel dispossessed not the Geshurite, and the Maachathite; and Geshur and Maachath dwell in the midst of Israel unto this day. Only, to the tribe of Levi he hath not given an inheritance; fire-offerings of Jehovah, God of Israel, is its inheritance, as He hath spoken to it. And Moses giveth to the tribe of the sons of Reuben, for their families; and the border is to them from Aroer, which `is' on the edge of the brook Arnon, and the city which `is' in the midst of the brook, and all the plain by Medeba, Heshbon, and all its cities which `are' in the plain, Dibon, and Bamoth-Baal, and Beth-Baal-Meon, and Jahazah, and Kedemoth, and Mephaath, and Kirjathaim, and Sibmah, and Zareth-Shahar, in the mount of the valley, and Beth-Peor, and the springs of Pisgah, and Beth-Jeshimoth, and all the cities of the plain, and all the kingdom of Sihon king of the Amorite, who reigned in Heshbon, whom Moses smote, with the princes of Midian, Evi, and Rekem, and Zur, and Hur, and Reba, princes of Sihon, inhabitants of the land.
`And Thou givest to them kingdoms, and peoples, and dost apportion them to the corner, and they possess the land of Sihon, and the land of the king of Heshbon, and the land of Og king of Bashan. And their sons Thou hast multiplied as the stars of the heavens, and bringest them in unto the land that Thou hast said to their fathers to go in to possess. `And the sons come in, and possess the land, and Thou humblest before them the inhabitants of the land, the Canaanites, and givest them into their hand, and their kings, and the peoples of the land, to do with them according to their pleasure.
Thou, `with' Thy hand, nations hast dispossessed. And Thou dost plant them. Thou afflictest peoples, and sendest them away. For, not by their sword Possessed they the land, And their arm gave not salvation to them, But Thy right hand, and Thine arm, And the light of Thy countenance, Because Thou hadst accepted them.
Worthy.Bible » Commentaries » Keil & Delitzsch Commentary » Commentary on Psalms 136
Commentary on Psalms 136 Keil & Delitzsch Commentary
O Give Thanks unto the Lord, for He Is Good
The cry Psalms 135:3, Praise ye Jāh , for good is Jahve , is here followed by a Hodu , the last of the collection, with “for His goodness endureth for ever” repeated twenty-six times as a versus intercalaris . In the liturgical language this Psalm is called par excellence the great Hallel, for according to its broadest compass the great Hallel comprehends Ps 120-136,
(Note: There are three opinions in the Talmud and Midrash concerning the compass of the “Great Hallel,” viz., (1) Ps 136, (2) Ps. 135:4-136:26, (3) Ps 120-136.)
whilst the Hallel which is absolutely so called extends from Psalms 113:1-9 to Ps 118. Down to Psalms 136:18 the song and counter-song organize themselves into hexastichic groups or strophes, which, however, from Psalms 136:19 (and therefore from the point where the dependence on Ps 135, already begun with Psalms 136:17, becomes a borrowing, onwards) pass over into octastichs. In Heidenheim's Psalter the Psalm appears (after Norzi) in two columns (like Deut. 32), which it is true has neither tradition (vid., Ps 18) nor MSS precedent in its favour, but really corresponds to its structure.
Like the preceding Psalm, this Psalm allies itself to the Book of Deuteronomy. Psalms 136:2 and Psalms 136:3 ( God of gods and Lord of lords ) are taken from Deuteronomy 10:17; Psalms 136:12 ( with a strong hand and stretched-out arm ) from Deuteronomy 4:34; Deuteronomy 5:15, and frequently (cf. Jeremiah 32:21); Psalms 136:16 like Deuteronomy 8:15 (cf. Jeremiah 2:6). With reference to the Deuteronomic colouring of Psalms 136:19-22, vid., on Psalms 135:10-12; also the expression “Israel His servant” recalls Deuteronomy 32:36 (cf. Psalms 135:14; Psalms 90:13), and still more Isaiah 40:1, where the comprehension of Israel under the unity of this notion has its own proper place. In other respects, too, the Psalm is an echo of earlier model passages. Who alone doeth great wonders sounds like Psalms 72:18 (Psalms 86:10); and the adjective “great” that is added to “wonders” shows that the poet found the formula already in existence. In connection with Psalms 136:5 he has Proverbs 3:19 or Jeremiah 10:12 in his mind; תּבוּנה , like חכמה , is the demiurgic wisdom. Psalms 136:6 calls to mind Isaiah 42:5; Isaiah 44:24; the expression is “above the waters,” as in Psalms 34:2 “upon the seas,” because the water is partly visible and partly invisible מתּחת לארץ (Exodus 20:4). The plural אורים , luces , instead of מארות , lumina (cf. Ezekiel 32:8, מאורי אור ), is without precedent. It is a controverted point whether אורת in Isaiah 26:19 signifies lights (cf. אורה , Psalms 139:12) or herbs (2 Kings 4:39). The plural ממשׁלות is also rare (occurring only besides in Psalms 114:2): it here denotes the dominion of the moon on the one hand, and (going beyond Genesis 1:16) of the stars on the other. בּלּילה , like בּיּום , is the second member of the stat. construct .
Up to this point it is God the absolute in general, the Creator of all things, to the celebration of whose praise they are summoned; and from this point onwards the God of the history of salvation. In Psalms 136:13 גּזר (instead of בּקע , Psalms 78:13; Exodus 14:21; Nehemiah 9:11) of the dividing of the Red Sea is peculiar; גּזרים (Genesis 15:17, side by side with בּתרים ) are the pieces or parts of a thing that is cut up into pieces. נער is a favourite word taken from Exodus 14:27. With reference to the name of the Egyptian ruler Pharaoh (Herodotus also, ii. 111, calls the Pharaoh of the Exodus the son of Sesostris-Rameses Miumun, not Μενόφθας , as he is properly called, but absolutely Φερῶν ), vid., on Psalms 73:22. After the God to whom the praise is to be ascribed has been introduced with ל by always fresh attributes, the ל before the names of Sihon and of Og is perplexing. The words are taken over, as are the six lines of Psalms 136:17-22 in the main, from Psalms 135:10-12, with only a slight alteration in the expression. In Psalms 136:23 the continued influence of the construction הודוּ ל is at an end. The connection by means of שׁ (cf. Psalms 135:8, Psalms 135:10) therefore has reference to the preceding “for His goodness endureth for ever.” The language here has the stamp of the latest period. It is true זכר with Lamed of the object is used even in the earliest Hebrew, but שׁפל is only authenticated by Ecclesiastes 10:6, and פּרק , to break loose = to rescue (the customary Aramaic word for redemption), by Lamentations 5:8, just as in the closing verse, which recurs to the beginning, “God of heaven” is a name for God belonging to the latest literature, Nehemiah 1:4; Nehemiah 2:4. In Psalms 136:23 the praise changes suddenly to that which has been experienced very recently. The attribute in Psalms 136:25 (cf. Psalms 147:9; Psalms 145:15) leads one to look back to a time in which famine befell them together with slavery.