13 Thou didst divide the sea by thy strength: thou brakest the heads of the dragons in the waters.
14 Thou brakest the heads of leviathan in pieces, and gavest him to be meat to the people inhabiting the wilderness.
15 Thou didst cleave the fountain and the flood: thou driedst up mighty rivers.
16 The day is thine, the night also is thine: thou hast prepared the light and the sun.
17 Thou hast set all the borders of the earth: thou hast made summer and winter.
13 Thou didst divide H6565 the sea H3220 by thy strength: H5797 thou brakest H7665 the heads H7218 of the dragons H8577 in the waters. H4325
14 Thou brakest H7533 the heads H7218 of leviathan H3882 in pieces, and gavest H5414 him to be meat H3978 to the people H5971 inhabiting the wilderness. H6728
15 Thou didst cleave H1234 the fountain H4599 and the flood: H5158 thou driedst up H3001 mighty H386 rivers. H5104
16 The day H3117 is thine, the night H3915 also is thine: thou hast prepared H3559 the light H3974 and the sun. H8121
17 Thou hast set H5324 all the borders H1367 of the earth: H776 thou hast made H3335 summer H7019 and winter. H2779
13 Thou didst divide the sea by thy strength: Thou brakest the heads of the sea-monsters in the waters.
14 Thou brakest the heads of leviathan in pieces; Thou gavest him to be food to the people inhabiting the wilderness.
15 Thou didst cleave fountain and flood: Thou driedst up mighty rivers.
16 The day is thine, the night also is thine: Thou hast prepared the light and the sun.
17 Thou hast set all the borders of the earth: Thou hast made summer and winter.
13 Thou hast broken by Thy strength a sea-`monster', Thou hast shivered Heads of dragons by the waters,
14 Thou hast broken the heads of leviathan, Thou makest him food, For the people of the dry places.
15 Thou hast cleaved a fountain and a stream, Thou hast dried up perennial flowings.
16 Thine `is' the day, also Thine `is' the night, Thou hast prepared a light giver -- the sun.
17 Thou hast set up all the borders of earth, Summer and winter Thou hast formed them.
13 *Thou* didst divide the sea by thy strength; thou didst break the heads of the monsters on the waters:
14 *Thou* didst break in pieces the heads of leviathan, thou gavest him to be meat to those that people the desert.
15 *Thou* didst cleave fountain and torrent, *thou* driedst up ever-flowing rivers.
16 The day is thine, the night also is thine; *thou* hast prepared the moon and the sun:
17 *Thou* hast set all the borders of the earth; summer and winter -- *thou* didst form them.
13 You divided the sea by your strength. You broke the heads of the sea monsters in the waters.
14 You broke the heads of Leviathan in pieces. You gave him as food to people and desert creatures.
15 You opened up spring and stream. You dried up mighty rivers.
16 The day is yours, the night is also yours. You have prepared the light and the sun.
17 You have set all the boundaries of the earth. You have made summer and winter.
13 The sea was parted in two by your strength; the heads of the great sea-beasts were broken.
14 The heads of the great snake were crushed by you; you gave them as food to the fishes of the sea.
15 You made valleys for fountains and springs; you made the ever-flowing rivers dry.
16 The day is yours and the night is yours: you made the light and the sun.
17 By you all the limits of the earth were fixed; you have made summer and winter.
Worthy.Bible » Commentaries » Matthew Henry Commentary » Commentary on Psalms 74
Commentary on Psalms 74 Matthew Henry Commentary
Psalm 74
This psalm does so particularly describe the destruction of Jerusalem and the temple, by Nebuchadnezzar and the army of the Chaldeans, and can so ill be applied to any other event we meet with in the Jewish history, that interpreters incline to think that either it was penned by David, or Asaph in David's time, with a prophetical reference to that sad event (which yet is not so probable), or that it was penned by another Asaph, who lived at the time of the captivity, or by Jeremiah (for it is of a piece with his Lamentations,) or some other prophet, and, after the return out of captivity, was delivered to the sons of Asaph, who were called by his name, for the public service of the church. That was the most eminent family of the singers in Ezra's time. See Ezra 2:41; 3:10; Neh. 11:17, 22; 12:35, 46. The deplorable case of the people of God at that time is here spread before the Lord, and left with him. The prophet, in the name of the church
In singing it we must be affected with the former desolations of the church, for we are members of the same body, and may apply it to any present distresses or desolations of any part of the Christian church.
Maschil of Asaph.
Psa 74:1-11
This psalm is entitled Maschil-a psalm to give instruction, for it was penned in a day of affliction, which is intended for instruction; and this instruction in general it gives us, That when we are, upon any account, in distress, it is our wisdom and duty to apply to God by faithful and fervent prayer, and we shall not find it in vain to do so. Three things the people of God here complain of:-
Psa 74:12-17
The lamenting church fastens upon something here which she calls to mind, and therefore hath she hope (as Lam. 3:21), with which she encourages herself and silences her own complaints. Two things quiet the minds of those that are here sorrowing for the solemn assembly:-
Psa 74:18-23
The psalmist here, in the name of the church, most earnestly begs that God would appear fro them against their enemies, and put an end to their present troubles. To encourage his own faith, he interests God in this matter (v. 22): Arise, O God! plead thy own cause. This we may be sure he will do, for he is jealous for his own honour; whatever is his own cause he will plead it with a strong hand, will appear against those that oppose it and with and for those that cordially espouse it. He will arise and plead it, though for a time he seems to neglect it; he will stir up himself, will manifest himself, will do his own work in his own time. Note, The cause of religion is God's own cause and he will certainly plead it. Now, to make it out that the cause is God's, he pleads,