Worthy.Bible » YLT » Psalms » Chapter 43 » Verse 4

Psalms 43:4 Young's Literal Translation (YLT)

4 And I go in unto the altar of God, Unto God, the joy of my rejoicing. And I thank Thee with a harp, O God, my God.

Cross Reference

Psalms 57:8 YLT

Awake, mine honour, awake, psaltery and harp, I awake the morning dawn.

Habakkuk 3:17-18 YLT

Though the fig-tree doth not flourish, And there is no produce among vines, Failed hath the work of the olive, And fields have not yielded food, Cut off from the fold hath been the flock, And there is no herd in the stalls. Yet I, in Jehovah I exult, I do joy in the God of my salvation.

2 Samuel 6:5 YLT

and David and all the house of Israel are playing before Jehovah, with all kinds of `instruments' of fir-wood, even with harps, and with psalteries, and with timbrels, and with cornets, and with cymbals.

Psalms 26:6 YLT

I wash in innocency my hands, And I compass Thine altar, O Jehovah.

Psalms 33:2 YLT

Give ye thanks to Jehovah with a harp, With psaltery of ten strings sing praise to Him,

Psalms 42:6 YLT

In me doth my soul bow itself, Therefore I remember Thee from the land of Jordan, And of the Hermons, from the hill Mizar.

Psalms 66:13-15 YLT

I enter Thy house with burnt-offerings, I complete to Thee my vows, For opened were my lips, And my mouth spake in my distress: `Burnt-offerings of fatlings I offer to Thee, With perfume of rams, I prepare a bullock with he-goats.' Selah.

Psalms 71:22-23 YLT

I also thank Thee with a vessel of psaltery, Thy truth, O my God, I sing to Thee with a harp, O Holy One of Israel, My lips cry aloud when I sing praise to Thee, And my soul that Thou hast redeemed,

Psalms 81:2 YLT

Lift up a song, and give out a timbrel, A pleasant harp with psaltery.

Psalms 116:12-19 YLT

What do I return to Jehovah? All His benefits `are' upon me. The cup of salvation I lift up, And in the name of Jehovah I call. My vows to Jehovah let me complete, I pray you, before all His people. Precious in the eyes of Jehovah `is' the death for His saints. Cause `it' to come, O Jehovah, for I `am' Thy servant. I `am' Thy servant, son of Thy handmaid, Thou hast opened my bonds. To Thee I sacrifice a sacrifice of thanks, And in the name of Jehovah I call. My vows to Jehovah let me complete, I pray you, before all His people, In the courts of the house of Jehovah, In thy midst, O Jerusalem, praise ye Jah!

Isaiah 61:10 YLT

I greatly rejoice in Jehovah, Joy doth my soul in my God, For He clothed me with garments of salvation, With a robe of righteousness covereth Me, As a bridegroom prepareth ornaments, And as a bride putteth on her jewels.

Romans 5:11 YLT

And not only `so', but we are also boasting in God, through our Lord Jesus Christ, through whom now we did receive the reconciliation;

Revelation 5:8 YLT

And when he took the scroll, the four living creatures and the twenty-four elders fell before the Lamb, having each one harps and golden vials full of perfumes, which are the prayers of the saints,

Worthy.Bible » Commentaries » Keil & Delitzsch Commentary » Commentary on Psalms 43

Commentary on Psalms 43 Keil & Delitzsch Commentary


Verses 1-3

The Elohimic Judica (the introit of the so-called Cross or Passion Sunday which opens the celebritas Passionis ), with which the supplicatory and plaintive first strophe of the Psalm begins, calls to mind the Jehovic Judica in Psalms 7:9; Psalms 26:1; Psalms 35:1, Psalms 35:24 : judge me, i.e., decide my cause (lxx κρῖνόν με , Symmachus κρῖνόν μοι ). ריבה has the tone upon the ultima before the ריבי which begins with the half-guttural ר , as is also the case in Psalms 74:22; Psalms 119:154. The second prayer runs: vindica me a gente impia ; מן standing for contra in consequence of a constr. praegnans . לא־חסיד is here equivalent to one practising no חסד towards men, that is to say, one totally wanting in that חסד , by which God's חסד is to be imitated and repaid by man in his conduct towards his fellow-men. There is some uncertainty whether by אישׁ one chief enemy, the leader of all the rest, is intended to be mentioned side by side with the unloving nation, or whether the special manner of his enemies is thus merely individualised. עולה means roguish, mischievous conduct, utterly devoid of all sense of right. In Psalms 43:2 the poet establishes his petition by a twofold Why. He loves God and longs after Him, but in the mirror of his present condition he seems to himself like one cast off by Him. This contradiction between his own consciousness and the inference which he is obliged to draw from his afflicted state cannot remain unsolved. אלהי מעזּי , God of my fortress, is equivalent to who is my fortress. Instead of אלך we here have the form אתהלּך , of the slow deliberate gait of one who is lost in his own thoughts and feelings. The sting of his pain is his distance from the sanctuary of his God. In connection with Psalms 43:3 one is reminded of Psalms 57:4 and Exodus 15:13, quite as much as of Psalms 42:9. “Light and truth” is equivalent to mercy and truth. What is intended is the light of mercy or loving-kindness which is coupled with the truth of fidelity to the promises; the light, in which the will or purpose of love, which is God's most especial nature, becomes outwardly manifest. The poet wishes to be guided by these two angels of God; he desires that he may be brought (according tot he Chethîb of the Babylonian text יבואוני , “let come upon me;” but the אל which follows does not suit this form) to the place where his God dwells and reveals Himself. “Tabernacles” is, as in Psalms 84:2; Psalms 46:5, an amplificative designation of the tent, magnificent in itself and raised to special honour by Him who dwells therein.


Verse 4-5

The poet, in anticipation, revels in the thought of that which he has prayed for, and calls upon his timorous soul to hope confidently for it. The cohortatives in Psalms 43:4 are, as in Ps 39:14 and frequently, an apodosis to the petition. The poet knows no joy like that which proceeds from God, and the joy which proceeds from Him he accounts as the very highest; hence he calls God אל שׂמחת גּילי , and therefore he knows no higher aim for his longing than again to be where the fountainhead of this exultant joy is (Hosea 9:5), and where it flows forth in streams (Psalms 36:9). Removed back thither, he will give thanks to Him with the cithern ( Beth instrum .). He calls Him אלהים אלהי , an expression which, in the Elohim-Psalms, is equivalent to יהוה אלהי in the Jahve-Psalms. The hope expressed in Psalms 43:4 casts its rays into the prayer in Psalms 43:3. In Psalms 43:5, the spirit having taken courage in God, holds this picture drawn by hope before the distressed soul, that she may therewith comfort herself. Instead of wthmy, Psalms 42:6, the expression here used, as in Ps 42:12, is וּמה־תּהמי . Variations like these are not opposed to a unity of authorship.